Among the discussions in the ‘한국/조선(Korea) community’, I have compiled articles that should be shared and communicated with everyone.
I hope you’ll take a look at the titles and get an idea of the outlines of the articles that might be of interest to you through the translations.
And, even if it’s not perfect, I’d be happy if you could join us in the discussion.
(Reverse chronological order. The post at the top is the one that started the most recent discussion.)
- Do not remove descriptive terms like “-station” from station names, etc. (2024-11-05)
- What you need in a discussion to make it progressive and productive (2024-07-25) :
- About the legal implications of owning or using (2024-07-03) : About the different legalities of editing OSMs
- Things to consider when establishing a local branch (2024-07-01)
- About satellite map accuracy and calibration and how to calibrate GPS (2024-05-27)
- Use OSM in App in Korea (2024-05-10) : About the legal implications of using OSM maps in South Korea
- Should old place names on the OpenHistoricalMap(OHM) be written in Korean or Chinese characters? (2024-05-02) : When Korea didn’t have its own scripts, it borrowed Chinese characters, and this period’s place names are a discussion of what characters should be used.
- About how to spell official names, such as station names (2023-11-18)
- Things to think about in relation to the official discussions and agreements of the South Korea/North Korea (Korean Peninsula) community (2023-10-30)
About logical thinking and formalized discussions (2023-11-02) - Medical facility system tailored to Korean conditions (2023-8-29)
- About waterway=river, waterway=stream (2023-8-17) : Classification criteria in OSM and Korea’s waterway classification
- Greenery in South Korea and related OSM tags (2023-8-10) :
- Mapping old Korea (2023-8-8): Korean (and Japanese) maps available for the years 1880 to 1950
- Korean common grave styles (2023-8-8): A common Korean tomb style that differs from European styles
- Intersection mapping and road separation criteria (2023-7-28):
- Organize users accounts (Forum/OSM/Wiki/other communities) (2023-7-19):
- Rivers, streams, and bodies of water (2023-7-7):
- The treatment of islands connected to land by reclamation (2023-6-23):
- Difficulties in activating the OpenHistoricalMap(OHM) (2023-06-08)
- How to develop OSM in Korea (2023-6-6):
- Discussion on evacuation facilities(shelter/assembly_point/bunker) (2023-6-3):
- [QnA]Dual carriageway with partially separated bus lanes in the middle (2023-5-21): When the roadway is divided by relatively solid physical obstacles, it is recommended to divide it.
- On crossing language barriers (2023-5-19):
- Organize ‘highway’ among ‘road’(Key:highway) in OSM(according to the situation in South Korea) (2023-5-1):
- On crossing community barriers: for a cross-regional discussion (2023-4-30):
- Organize “non-major roads” among ‘road’(Key:highway) in OSM(according to the situation in South Korea) (2023-4-27):
- Paths that overlap with buildings (2023-3-15):
- Regarding place names in geography (2023-2-4):
- Properties of ‘향교’(鄕校), a confucian temple and school (2022-12-5):
- the display of branch names in a franchise store (2022-11-16):
- Key value suggestions for North Korean place names (2022-7-3): Suggest ‘name:ko-KP’ key values
- Tagging ‘admin_level=*’ for ‘legal-state Dong’ and ‘administrative-state Dong’ in South Korea (2018-12-18): 1, 2, 3, 4, 5,
Purpose of this article
I’ve written before about how the language barrier prevents English-speaking discussions from being a unified discussion in other languages, and vice versa.
In order to bring English-speaking discussions or discussions outside the Korean-speaking world into the Korean-speaking world, I have been picking out valuable discussions from the outside world and summarizing and translating them into Korean for the Korean community,
To prevent local discussions from being isolated to the region, I’m summarizing, organizing, and linking to articles from the Korea(한국/조선) community that I’d like to see widely shared.
I created this post in the hopes that the Korean-speaking discussion would go outside of the Korean-speaking community. (It also includes some non-Korean language posts, for non-Koreans who are involved in editing in the Korean Peninsula region.)
I hope you’ll take a look at the titles and get an idea of the outlines of the articles that might be of interest to you through the translations.
And, even if it’s not perfect, I’d be happy if you could join us in the discussion.
Please forgive me if there are any issues with my translation, which relied on machine translation.
Please feel free to point out any incorrect translations.
(Reverse chronological order. The top post is the most recently discussed post.)