Русификация вики Osm

Не сколько фура, сколько трейлер, передвижной дом на колесах.

Но в данном случае это все не важно. amenity=waste_disposal это просто место где можно …грабить корованы… эээ сбрасывать мусор, помойка.

Можно так и написать.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:embankment

In transportation an embankment is a raised bank to carry a road, railway, or canal across a low-lying or wet area.

Насыпь - это возвышенный участок автомобильной или железной дороги, канал через низменную или болотистую местность.

перевод мой. ооочень сильно смущает “canal”. в моем понимании канал - это “рукав”, где бежит вода
а в контексте выходит, что каналом названа дорога… либо я не догоняю

за помощь в переводе буду только благодарен :slight_smile:

Хмм… Т.е. в ОСМ можно указывать места скопления корованов? Чтобы их потом грабить??? Еа! Нужно обязательноь указать это в буклете!

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:RU:Map_Features:shop

shop=car_repair

Car store - a place to buy cars or to get your car repaired

Магазины автозапчастей, автомастерские (?)

вещь для любого автомобилиста важная, поэтому нужно расставить точки
судя по англовики - на “магазины про продаже запчастей” непохоже. похоже именно на автосервисы

нужно это утвердить. и после этого придумать отдельный тег для “продажи запчастей” (а он нужен, однозначно. и именно отдельный)

shop=car_parts?

Канал - это еще и место, где корабли плавают (так что тоже путь, только водный :slight_smile: ).
А поднять канал на насыпь вполне может иметь смысл, чтобы не затапливать здоровенную низину и не строить там каскады шлюзов.
ИМХО твой перевод вполне адекватен.

огромное спасибо за пояснение! сейчас вполне представил картину.
там дальше по тексту про “двойную насыпь” говориться. именно на этом я и завис… а теперь вполне понимаю, о чем речь :slight_smile:

Калибратор, вижу что ты постоянно меняешь {{RU:Tag|cutting}} на {{Template:RU:Tag|cutting}} и т.п.

что дает этот “Template”?

Дело вот в чем. На самом деле каждую команду в фигурных скобках типа: {{TTT|XXX}} вики автоматически подменяет на {{Template:TTT|XXX}}. А вот для любого варианта? начинающегося с RU:, например {{RU:TTT|XXX}} вики не делает этого, потому пишу полностью {{Template:RU:TTT|XXX}} . Спросите - а как же с командой {{RU:Tag|XXX}} ?

Посмотри сюда: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Tag&action=edit
и потом сюда: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Template:RU:Tag&action=edit

Просто для RU:Tag, как для часто употребляемого, Zkir сделал перенаправление. А вот для всех остальных шаблонов перенаправление не создавалось. Например для шаблона {{Template:RU:KeyDescription}} и всех остальных.

Почему я везде подставляю приставку Template ? У меня на то две причины:

  1. Быстрее обрабатывается команда (работает напрямую с соответствующим шаблоном, а не через перенаправление)
  2. Для единообразия, чтобы другие не забывали при русификации других ссылок подставлять приставку Template. Об этом я пояснял здесь: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8#.D0.A1.D1.81.D1.8B.D0.BB.D0.BA.D0.B8_.D0.BD.D0.B0_.D1.88.D0.B0.D0.B1.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D1.8B

делаем пропозал?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop

notes about amenity tags vs. shop tags

amenity=butcher etc could end up with a whole load of shop types which we don’t know how to render. I think it would be better to have a separate category for shops. shop=bakery, butcher etc. Then shops can be rendered with a generic icon and the system doesn’t have to know about every kind of shop.

I would also be inclined to convert existing amenity=supermarket to shop=supermarket

ИМХО, чьито “мысли вслух” всунуты в вики

предлагаю вытереть. минимум из русской версии

Так есть уже.

Набросал ночные клубы:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity%3Dnightclub
и локализовал все ссылки на него

перевел до конца статью про магазины http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:shop
прошу поглядеть в табличку - если есть комментарии - высказаться

а также отметить хоть по одному магазину из таблицы :slight_smile: думаю, все равно на ум что-то сразу приходит при прочтении описания

также в http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Howto_Map_A

Автозапчасти
shop=car_repair

заменил на shop=car_parts

ОК. согласен

заметил странную фишку - пока не залогинился на вики - правая менюшка

“Заглавная страница
Карта
Сообщество
Возможности карты
и т.п.”

была на английском. залогинился - стала на русском

  1. Ну, наверное ты хотел сказать, что “левая”, а не “правая”
  2. Язык зависит от того, какой язык указан в твоих настройках.
  3. Подробный разбор того, почему не сделано и как сделать, чтобы и ссылки в этом меню вели на русские странички проведён тут.

В целом доперевёл http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:access (остались Примеры)

Круто!

Сделал страничку http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Translation/Overmind

Дополняйте! :slight_smile: