Almhütten mit Verpflegung

In Österreich sind eine Menge Almen, wenn dort eine Jausenstation besteht, mit alpine_hut markiert. Vor kurzem ist das von ein paar wenigen entfernt worden, die keine Übernachtungsmöglichkeit bieten. Das geschah im Zuge einer Tourplanung entlang der beabsichtigten Strecke und unter Berufung auf die Wiki Dokumentation. So weit ist das ja richtig, der tag steht für Schutzhütte mit Verpflegung. Es mutet aber sehr i-tüpflerisch an und das Ergebnis ist auch recht unbefriedigend in seiner Beliebigkeit.

Als “Restaurant” gehen die unter. Einöde (isolated_dwelling) oder Bauernhof (farm) sind sie ja nicht, weil nur saisonal? Selbst dann, jede Menge Verwerter nutzen alpine_hut, die haben nun keine Chance mehr, diese nicht unbedeutenden POIs zu finden.

Wäre da ein Sonderweg angebracht? De facto ist es wohl so?

Update, allein in Tirol overpass turbo geht es um 145 + 338 Hütten, die alle überprüfen? Bei der kürzlichen Änderung wurde nur auf die Homepage geschaut, und das reicht leider nicht.

Im Wiki steht recht deutlich, dass eine Uebernachtungsmoeglichkeit eine notwendige Voraussetzung fuer den Tag ist. Wenn der primaere Zweck der Einrichtung das Angebot von Essen ist, spricht meinem Gefuehl nach nichts gegen amenity=restaurant.

4 Likes

genau, im Prinzip ist es ein Fall von tagging für den renderer, dass alpine_hut absichtlich für Orte verwendet wurde wo man nicht übernachten kann, damit es früher auf den Karten erscheint. M.E. wäre es nachhaltiger, für diese Orte einen Zusatztag für restaurant zu haben, so dass man sie auch so früher anzeigen kann als restaurants die weniger isoliert sind (man könnte auch auf kontextsensibles Rendering hoffen, weil die Isoliertheit sich ja aus der Karte ergibt, aber wenn man mittelfristig schon benutzbare Karten in den Bergen haben will, ist der andere Ansatz vermutlich erfolgsversprechender)

Haben den die besagen Hütten grundsätzlich die Möglichkeit dort zu übernachten? Und/oder wird dies aus verschiedensten Gründen nicht angeboten? So etwas kann sich ja je nach Pächter auch ändern.
Wenn ich jetzt mit OSM-Daten meine Routen plane und auf Tour feststelle dort nicht übernachten zu können hab ich unterwegs ein Problem, abgesehen davon das die Übernachtungsplätze in der Regel vorher gebucht werden sollten.
Im Wikipedia Schutzhütte wird allerdings von Schutzhütten mit oder ohne Übernachtungsmöglichkeiten gesprochen.
Eventuell findet sich die Möglichkeit das im OSM-Wiki zu übernehmen. Außerdem spricht das Wikipedia von einem Berggasthof, im Sinne von Restaurant.

2 Likes

Was Wikipedia beschreibt wuerde unter amenity=shelter fallen: DE:Key:shelter_type - OpenStreetMap Wiki

2 Likes

Das OSM Wiki scheint mir auf das zu zielen - Hüttenkategorie – Wikipedia - da würden dann noch viel mehr um die alpine_hut umfallen.

In der kürzlichen Änderung wurde einer Alm die alpine_hut belassen, obwohl sie seit Covid keine Übernachtung anbietet und auf einer Straße erreichbar ist, wohl weil im Hüttenverzeichnis vom Naturpark steht, dass es dort Betten gibt. Die eine Nicht-Almhütte der die alpine_hut aberkannt worden ist wird gewerbsrechtlich als “Schutzhütte” geführt, Übernachten geht dort, allerdings nur für Gesellschaften. Das muss man aber wissen, im Web stehts nicht.

Laut Schutzhütte – Wikipedia gibts in Tirol 300 davon, die WKO führt 312 https://firmen.wko.at/schutzhütten/tirol, ohne Aussage über Übernachtung und Zufahrt. OSM kennt knapp 500. So wie ichs seh, (DAV) 132 Hütten, (ÖAV) 37, ein paar Naturfreunde, nix ÖTK und ein paar private, locker 300 zu viel.

Da gehen Praxis und Theorie weit auseinander.

Alpin-hut ist aus meiner Sicht eine Hütte die Essen und Übernachtung regelmäßig oder standardmäßig anbietet. Dazu zählt auch wenn die nur für Gruppen und nur nach Voranmeldung Übernachtungen anbieten.

Restaurant hingegen bezeichnet in dem Fall eine Hütte, die primär nur Gäste bewirtet normalerweise keine Übernachtungen anbietet. Oft düfte es sich um Almen handeln, wo die Besitzer selbst wohnen.

Ich habe in einer solchen Hütte mal im Heuschober geschlafen und wenn die Besitzer dort schlafen können ist meistens Platz für ein paar Gäste. Mein Vorschlag ist die dann zusätzlich als building=farm zu taggen. Ob der Farmer bei dir eine Ausnahme macht ist und dich übernachten lässt ist ihm überlassen.

amenity=shelter shelter_typ=basic-hut bezeichnet eine Hütte, wo man immer Schlafen kann. Das ist bei einer Almhütte mit Bewirtung nicht zwingend der Fall, daher würde ich den Tag weglassen.

Weil mir das so aussieht, dass hier viele Kollegen aus Deutschland schreiben, wo die reine Lehre ja sehr hoch gehalten wird, kurz die overpass Abfrage für Bayern durchgeführt.

Viel näher am Wiki schaut mir die dortige Praxis auch nicht aus. Wie wäre es, die Möglichkeit zum Übernachten als Attribut anzugeben? Bewirtung allein ausreichend für alpine_hut machen zu lassen? Das Kriterium “remote/abgelegen” sollte dagegen bleiben. Daran würden dann in Bayern aber einige scheitern, aber das wäre nichts neues …

1 Like

Gut, ich kann irgendwie damit leben, eine Alm ist ein saisonaler Bauernhof, eine aufgelassene Alm lebt als Flurname weiter.

Wie unterscheidet man Schafalmen von Rinderalmen? cattle=yes, sheep=yes? crop=cattle? livestock=cattle?

Schau mal hier nach: DE:Huts - OpenStreetMap Wiki
Offensichtlich gab es in den letzten neun Jahren noch keine Einigung dazu. Somit scheint amenity=restaurant am geläufigsten zu sein. Eventuell zu ergänzen mit dem im alten Forum bereits angesprochenen cuisine=jause

Es gibt wohl noch kein Wiki dazu, aber livestock scheint nicht sehr beliebt zu sein.
Dagegen scheint animal_keeping geläufiger zu sein.
Falls bekannt auch gut mit produce und product vereinbar.

1 Like

Sieht sehr danach aus, dass die Wiki-Doku nicht so ohne weiteres an das angepasst werden kann, was in den Daten unter alpine_hut fällt. Hier ein alter Thread, momentan noch im alten layout - Berghütten / users: Germany / OpenStreetMap Forum - Der touristische Aspekt geht eindeutig vor, nicht umsonst der key.

Ich hab mich schon vor Deinem Beitrag für saisonalen Bauernhof entschieden und livestock als Zuckerhäubchen, so unbeliebt sieht mir das gar nicht aus. produce könnte als weitere Ergänzung Sinn machen, dairy und meat fallen ein.

Ergänzung: Hier eine Statistik aller Nordtiroler Almen anno 1873, keine Auskunft über Übernachtungsmöglichkeiten - Digitale Bibliothek / Statistik der Alpen von Deutsch-Tirol - Unterschieden wird in Melkalmen, Galtalmen, Schafalmen, Rossalmen und Ziegenalmen, letztere aber nur als “Gemischte” vorhanden.

Aus aktuellem Anlass (siehe Graptemys's Diary | Cleaning up cuisines in Canada with JOSM | OpenStreetMap) habe ich im Wiki eine Seite für cuisine=jause erstellt.
Es ist meine erste Seitenerstellung im Wiki, weshalb ich sehr froh über weitere Ergänzungen wäre.

Ich würde mich auch nach dem Prinzip von @Graptemys an die Vereinheitlichung von allem was cuisine=jause ähnlich ist kümmern. Also jause, brettljause, jausen, brettljausn, vesper, etc.

Nur zur Bestätigung: cuisine=heuriger sowie cuisine=buschenschank sind zwei Unterschiedliche “cuisine” Werte? Beide sind mit 700 und 400 jeweils recht stark verbreitet.

Ich finds ja lustig, dass es für “Jause” keine wirkliche Übersetzung gibt :smiley: Finde ich aber nicht schlecht, hier einen extra-Tag zu haben.

Aber cuisine=heuriger gehört meiner Meinung nach einfach geändert zu cuisine=local oder so. Ist ja auch nicht geschützt.
Eine Buschenschank hat seine Berechtigung, weil eine Buschenschank ja gesetzlich nur eigene Erzeugnisse verkaufen darf. Heuriger darf jeder sein, Buschenschank ist geschützt :smiley: Siehe auch Heuriger – Wikipedia

Ist halt natürlich die Frage, ob das beides bei cuisine=* extra ausgeschrieben werden muss, separat, wenn ich mir die restlichen Werte so ansehe. Zwei extrem Österreich spezifische Werte in der Liste zwischen eher allgemeinen.

1 Like

Hi, thanks for tagging me in this discussion.

Is “snack” an accurate translation for “jause”? The tag cuisine=snack has some use. I didn’t include it on the wiki because but now I realize I probably should have. The tag cuisine=alpine_hut is also sometimes used. You can use any tag you want to, whether it’s on the wiki or not.

I really wasn’t sure what to do about cuisine=heuriger and cuisine=buschenschank because there is very little information in English about what they are and what the differences are. If they are the same thing, or if you think they should be tagged the same, please remove one from the wiki and add a note to the other. I don’t think you should replace it with cuisine=local because that doesn’t actually describe what the place is.

1 Like

There was recently a nice article in the New York Times about it :slight_smile:

1 Like

habe ich im Wiki eine Seite für cuisine=jause erstellt.
Es ist meine erste Seitenerstellung im Wiki, weshalb ich sehr froh über weitere Ergänzungen wäre.

Das schaut schon mal gut aus! :+1: Ich denke es wäre noch wichtig im wiki anzuführen, was der Unterschied zu buschenschank (bzw heuriger) ist, denn die Küche ist da ja sehr ähnlich.

1 Like

Ich fühl mich hier daran erinnert, wie wie in der Volksschule Stille Post gespielt haben :slight_smile:

2 Likes

Probably “snack” comes closest. But I would understand snacks to be something like potato chips or possibly also sweets like jelly bears etc.
When I’m invited to a small party at a friend’s house and they say “snacks are provided”, I know they’ll have potato chips, pretzel sticks, gummy bears or tortilla chips with dip. If someone says “Vesper/Jause” then I expect something like a plate with bread: Datei:Brettljause 02.jpg – Wikipedia

As @Negreheb has already written, the difference between the two is not the cuisine at all but the organization. I would claim (the exception proves the rule) that all Heurigen and Buschenschanken also offer a “Jause”.

Ist die Küche hier nicht nur ähnlich oder sogar gleich und am Ende nicht auch einfach eine Jause?

Sehe ich ebenfalls so, wobei fraglich ist ob cuisine=local oder eben cuisine=jause? Wobei die Information dass es ein Heuriger oder Buschenschank ist ja dennoch wertvoll ist. Ich könnte mir vorstellen die Location als amenity=biergarten zu taggen und dann biergarten=heuriger/buschenschank.

Leider auch sehr häufig kommt cuisine=alpine_hut vor. Auch hier würde ich behaupten, dass es dort überall eine Jause gibt. Zudem ist “alpine_hut” nicht die Beschreibung der Verpflegung sondern der Art des Ortes / Gebäude.

Wenn wir uns auf den cuisine-Tag fokussieren, sehe ich bei all den verschiedenen Gastro-Arten einen gemeinsamen Nenner. Dieser ist entweder cuisine=local / cuisine=snack was sicherlich viel weiter verbreitet und ausgewertet wird oder das quasi ganz frische cuisine=jause was dann aber alle anderen verwendeten Tags ersetzen würde. Oder seht ihr eine Daseinsberechtigung für alle einzelnen bestehenden Werte?

1 Like

Sehe ich ebenfalls so, wobei fraglich ist ob cuisine=local oder eben cuisine=jause?

“jause” finde ich gut als Wert, weil es damit genau spezifiziert ist und jeder der es kennt weiß was ihn erwartet. local ist alles mögliche, da würde ich aber eher auch was gekochtes erwarten und anstatt Jause passt es vielleicht formal, ist aber nicht hilfreich. Zum “heuriger” kann ich nicht viel beitragen, evtl könnte das Sinn machen als eigene cuisine.

Bei Heurigen und Buschenschanken würde ich eher bei amenity=restaurant bleiben und zur genaueren Spezifikation den Sub-Tag restaurant=heuriger/buschenschank verwenden.

Damit blieben alle Arten von Heurigen und Buschenschanken unter amenity=restaurant vereint und mit cuisine=jause bzw. cuisine=local/regional bestünde dann auch die Möglichkeit zwischen Heurigen mit und ohne Gastronomie-Konzession zu unterscheiden.

2 Likes