Смотрю на разные города и в каждом по-своему. В Москве “улица”, в остальных городах “ул.” Причем встречается как “ул. Ладожская”, так и “Ладожская ул.” Читал статью на вики, так весь текст указывается "ул’, а в примерах приведена “улица”.
Хочется знать какой вариант верный по последним тенденциям?
Есть мнение, что name надо писать по-русски, т.е. “улица Ленина” и “Красная площадь” - в вики под это какие-то правила написаны, но их фиг поймешь.
Ну а что касается сокращений, то в вики http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name все вроде ясно написано - don’t do it. От них только проблемы - попробуйте расшифруйте “Тат. Чишма” не зная в каком регионе это.
Я сейчас постепенно планирую весь Петербург перевести на нормальную топонимику, без сокращений.
Правила, которые «фиг поймёшь», написаны петербуржской топонимической комиссией.
Потому что с сокращением а) быстрее набирать; б) чаще рендерится на коротких сегментах; в) годы бюрократии приучили
Ну тут уже «не рисуем для рендерера» и т.п., задал вчера вопрос по этому поводу.
А, вспомнил ещё причины. Некоторых смущает, что слово «улица» повторяется по сто раз. А другие сомневаются, что в навигаторе будет просто найти «улицу Ленина», ведь придётся минимум семь букв набрать! Москвичи решают это через sorting_name, не знаю, поддерживает ли кто этот тэг. Я считаю, что навигатор сам должен быть достаточно умным.
В петербуржских правилах были прописаны сокращение для всего. Многие сокращения там неинтуитивные. Поэтому решили не сокращать такие статусные части кроме двух самых популярных. “ул.” – с огромным отрывом от остальных. “пер.” – тоже популярный, кроме того переулки обычно маленькие по длине, а слово “переулок” – длинное, и на многих переулках полное несокращённое наименование часто не влезает (да-да, небольшой реверанс в сторону рендерера)
Ilis, ну не влезает — и чёрт с ним Главное, чтобы поиск работал.
Бумажные карты решают это подгонкой размера шрифта. В рендерере тоже можно что-нибудь придумать.
А на крупных масштабах уж всяко должно влезть, если переулок длиннее ста метров.
Честно говоря, меня смущает, что на карте Петербурга настолько дофига улиц. Едва ли рисовальщики все их видели вживую… Это я вспоминая многочисленные зарубежные mapping parties, посвящённые поиску табличек с названиями.
На самом деле все сокращают так, как принято обозначать на местных картах.
В Самаре, например, “улица” вообще не пишут, типа и так понятно; в Питере “пр.” - это проспект, а в ЦО - проезд, ну и т. д.
sorting_name или index_name содержат название, приведённое к “машинному” виду, потому что не так просто автоматом правильно к нему привести. Например, проезд 2-й Дивизии или 2-й Дивизионный проезд
liosha, а где-нибудь есть правила построения sorting_name?
Sergey, ого! Эта карта отвечает на тысячу моих вопросов! Правда, буквы «ё» там нет Данные точно можно использоваться в OSM? Нумерацию и дробление домов я бы оттуда стащил.
нда, что-то я присмотрелся — а там ни литер, ни корпусов. Трансорматорные подстанции пронумерованы как близлежащие дома, карта старая, некоторые номера отсутствуют. Но как основа для полевой работы — пойдёт Ну и форму и расположение существующих домов я бы срисовал, был бы удобный способ.
Плохо смотрите.
На самой карте рисуется только номер, но если вызвать подробную информацию - там есть всё, и улица и корпус и прочая…
У трансформаторов - там обычно строение другое указано, но может и свой номер быть. Насчёт старости - посвежее снимков с Yahoo будет, есть многие новостройки которые там отсутствуют.
Ошибки в номерах домов, конечно есть, но встречаются относительно редко.
Статус, наверно, такой же, как у atlasmoscow - то есть непонятный
Но вроде всё идёт к тому, что сама информация открытая, и по закону фактическая информация авторские права не порождает. А вот конкретное представление этой информации - закопирайчено.
Посмотрел, как это сделано в атласе. Слово “ул[ица]” вообще опускается, “просп.”, “пер.” пишется в сокращении, а “шоссе” - полностью.
Еще касательно СПб хотелось бы привести к единому знаменателю, а то по всей стране область - это region, а район - district и только в Лен. области область - это state, а район - region.
PS. Кстати, в КЛАДР есть “официальные” сокращения для всех адресуемых на территории РФ объектов. Думаю, именно эти сокращения во избежание разнобоя и следует использовать.
Кстати, согласно тому же КЛАДР в официальных наименованиях буква “Ё” заменяется на “Е”.