Корректно ли подписание слово Урочище у place=locality

село - это “официальный статус”, с place=* он не пересекается.

Опять динозавра пробудили

Господа! Давайте две задачи не смешивать!

  1. hamlet или locality

  2. писать ли Урочише у locality и если писать, то в каком случае

  3. тут надо смотреть, если жизни совсем нет, то locality

  4. тут могу сказать когда точно не надо писать - это была деревня и есть следы или недавняя историческая память, хотя бы в виде записей в официально действующих источниках.
    Если же урочище - это природный объект, типа балка/лесок/поляна, то можно и написать

Может я неправ, но понимаю так:
**place=hamlet **- Наличие постоянно или временно (на лето) обитаемых домов (хотя бы одного), хороший внешний вид, окна/двери/крыша в порядке, следы хозяйственной деятельности, отсутствие следов запустения.
place=locality + abandoned:place=hamlet - отсутствие постоянного или временного населения, наличие зданий и сооружений с незначительными повреждениями (стены на месте), исключающие возможность нормального проживания, НО их можно использовать как временное укрытие или ночлег
**place=locality + name=урочище… **- сильно разрушенные дома, исключающие возможность нормального проживания или укрытия, часто следы домов (фундаменты), в совокупности с рассказами местных о наименовании “здесь урочище Сосновка” если никаких внешних следов не видно.

Только зачем в name вставлять урочище? ОСМ не придумывает названия.

потому что урочище - это не статус населённого пункта, статусы мы у НП выносим в статусы, а не НП - по ситуации, например, мы же пишем “Комсомольское озеро”, “Национальный парк Лосиный остров” или “Пироговское водохранилище”. Аналогично и с урочищем - “статусная часть” не будет лишней, это ж не населённый пункт, это некоторая местность, может быть бывшее болото, скажем. Вот что бы не было вопросов “что это?” болото или ещё что пишем “урочище”, потому что place=locality, в общем случае, не подразумевает урочище.
Если для урочищ появится отдельный тег (которого, между прочим до сих пор нет ни у озёр, ни у водохранилищ), то тогда можно будет говорить о “чистке”, до этого момента - это некая викимапия, в которой всё пишется в name, но это “лучше, чем ни чего” (имхо, тезис фиговый, в силу того, что name=* сильно засирается и потом не чистится, но это офф).

Вам стоит немного углубится в матчасть, water= lake и reservoir есть уже пару лет.
А слово “урочище” ничего тут не уточняет.

Ок, но почему тогда наличие тегов не “убирает” из статусной части из name’ов?
Ну и раз не уточняет - то верно ли, что любой place=locality является урочищем?, т.е. взяв name=xxx с этого же объекта мы можем утверждать, что “полное наименование” этого объекта будет “урочище ххх”? Если нет, то “урочище” всё-таки является уточняющим, если да, то где такое прописано? Может быть, тогда всего лишь стоит прописать, что locality - это такие урочища, которые нельзя зампить с помощью других тегов (natural,water…)

place=locality - место с названием, “урочище” - место с названием. Поэтому одно другое исключает. Это на бумажной карте его писали, т.к. других тегов кроме name там не было.

Не очень понял к чему относится этот ответ, поэтому распишу свой пост выше ещё раз. ОСМ не придумывает свои названия, т.е. если объект называется Урочище Сосна (в Википедии нет лучше ссылок, пусть будет эта) то мы так и пишем - Урочище Сосна. Додумывать урочище там где оно никем не используется - странное решение. Поэтому удалять слово “урочище” если оно используется как часть названия (т.е. вне ОСМ) странно как впрочем и обратная операция - внесение слова урочище в имя в котором оно никак не употребляется.

Вот кстати неплохая краеведческая статья где как раз урочища и описываются - http://www.shaturyane.ru/tract-Selishi.php

Нет, конечно. У нас так народные названия частей города замаплены (типа “Втузгородок”, “Автовокзал”). И по другому их не замапить, это не suburb (для suburb требуется самоуправление, читай формальные границы), это именно именованная местность.

neighbourhood для таких случаев не подходит?

Блин, но мы говорим “город Москва”, говорим “Москва река”, ни там, ни там мы не выносим в name “статусной” части, потому что они обозначены другими тегами (place,waterway etc), до того момента, когда “другие теги” появились всё валилось в name, аналогично и с урочищем, оно должно “переехать” в другой тег, вопрос только в том - в “какой”.
Аналогично у деревнь - там мы не пишем “деревня такая-то”, а вот у улиц пишем - т.е. есть ряд вопросов, по какому принципу мы решаем у какого топонима пишется “статус”, а у какого нет. Т.е. почему одни урочища пишутся как “урочище XXX”, а другие не пишутся ([не]должны писаться) так, и где та грань, которая отделяет урочище от place=locality, если она имеется (я думаю, что имеется, ибо place=locality - это, в том числе, заброшенная деревня, которая ещё официально деревня, но еще не урочище, в том плане, что постройки хоть и без крыш, но стоят).

На своей практике не встречал ни разу, чтоб бывшую деревню называли урочищем. Если в разговоре упоминается её название, то на вопрос “а это что вообще” отвечают - “деревня была”, “старая деревня”.

Off

Это как раз и есть suburb чистой воды, мало того, они вполне могут пересекаться. А вот то, что требует “управления” мапится через boundary=administrative.

Вот и я про тоже:
Я спрашиваю местного - “Как называется эта местность”
Ответ - “Урочище Чёрная грива”
Я пишу в OSM: place=locality+name=“Урочище Чёрная грива” (другого официального названия района у меня на данный момент нет - поэтому пишу в name)

У нас в окрестностях Ярославля есть:

  1. Урочище Ляпинка
  2. ТЭЦ Ляпинка
  3. Посёлок Ляпинка
  4. Бывшие торфогразработки Ляпинка
  • если ТЭЦ и поселок можно как-то на карте выделить, то торфоразработки и урочище выделить на экране навигатора сложно

В целом согласен с fserges, в общем случае слово “урочище” - мусор, если это не часть имени собственного.
За исключением неоднозначностей:

  • урочище Зелёное болото, болотом не являющееся;
  • урочище Оськина Поляна, а там густой лес был до недавнего времени;
  • урочище Кочка, где без статусной части вообще непонятно, о чём речь;
  • урочище Семейкин Остров из полузабытой темы (пост #42), знаю также некое место “Остров”, давно примкнувший к берегу - тоже урочище;
  • и так далее, идея понятна же?

Наверное так: “урочище Чёрная Грива”.

Здесь важно понимание что place=locality в основной своей массе неофициальные названия и искать им аналогии в офиц документах - затруднительно, НО они нужны на карте как важная часть ориентирования на местности можно конечно все эти “урочише…” в loc_name засунуть, НО зачем это делать при отсутствии официальной альтернативы