Как обозначать? (Part 1)

Не повезло то как с этим местным охотникам.

Вот это то и плохо. Ну как простой охотник, которому хочется поохотится в неком ОХ будет себе в гармин карты делать? Никак не будет. Ибо огромная пропасть между “поставить MapSource и загружать в него карты OSM и самому в OSM что то править” и “Допилить конвертор OSM в гармин что бы нужные границы показывались”. А значит 99.999% целевой аудитории не увидит сего. А для тех 0.001% которые смогут это сделать - рисовать не охота, они сами, если надо отрисуют. Да и слишком много не отрисовано того, что увидит 100% пользователей OSM. Ну например какой район может похвастаться хорошей отрисовкой деревень с хотя бы на 90% указанной адресной информацией.
Если конечно будет хорошее описание в wiki границ, и их будет нарисовано достаточно много, то можно уже просить авторов конверторов что бы допиливали.

Не знаю как там в гармине, а в мапнике о\х-заповедник выглядит стрёмно… Западнее есть ещё одно о\х, если его отметить, их будет разделять граница зелёным по зелёному(лесополосам в основном).

Я там только надпись углядел, но границ не увидел. Да и по хорошему не надо наверное mapnik’у рендерить подобные вещи, слишком малому числу людей они нужны. В отличие от заповедников, которые так же важны и туристам.

извиняюсь, надо было мне сразу указать место на всякий случай. Моста на снимке практически не видно, но он там на самом деле есть и под ним спокойно можно пройти
https://www.openstreetmap.org/way/346318156/history#map=19/57.80906/28.37117

ну если LLlypuk82 не разобьет до меня, то я это сделаю конечно и скину в личку. Не любитель я править критичные объекты

Как обозначить представительства национального парка, в которых можно купить путёвки для посещения парка? Это как бы точки интереса для туристов, вижу tourism=attraction и tourism=information, но это не очень подходит под определение “купить путёвку на территорию национального парка”. У представительств имеются название, телефоны, режим работы. Располагаются в здании либо в одном из офисов, либо занимают всё здание целиком, либо это просто мелкий домик (точка).

shop=tickets

Разбил. В данном случае куски мостов безболезненно автоматом добавляются во все отношения маршрутов (в JOSM, по крайней мере), т. к. меняются только свойства этих кусков.

Ок. Только наверное ticket, а не tickets?

P.S. И еще вопрос, как записать несколько телефонов? В вики сказано только про телефоны для разных стран.

А мне надо вот это:

По хорошему надо сделать пропозал для телефонов, чтобы было вида: phone:ru=“Бухгалтерия”:+7 095 345678;“Отдел продаж”:+7 095 234567. Ну а пока наверно делать отдельные точки с name=“Имя отдела” operator=“Организация” phone=*.

Не надо отдельных точек, перечисляйте через “;”

Забудьте phone=* используйте contact-теги. Т.е. contact:phone=+7-84862-22958 (основной, где можно получить базовую информацию).
contact:phone:Отдел рекреации и туризма=+7-84862-21698 или contact:phone:Отдел рекреации и туризма:conditional=+7-84862-21698@Mo-Fr 08:00-17:00
contact:phone:Дежурный=+7-84862-22958 или contact:phone:Дежурный:conditional=+7-84862-22958@24/7

Не надо забывать тег, который используется в 5 раз чаще.
contact:xxx -это хорошо, но только как дополнение к phone.
Т.е. основной телефон - в phone, остальное в contact

Ок, для начала phone=contact:phone можно проставлять, для обратной совместимости, так сказать, но реально, contact:* правильнее. Получаем хороший namespace, который описывает именно “контактную часть”, на неё можно повесть один conditional, например, и не надо будет гадать когда можно звонить, когда мне ответят на e-mail или во сколько можно ждать обновления статуса заказа на сайте, потому что я прекрасно знаю, что время работы contact’а и opening_hours вполне могут разительно различаться.

У меня встречалось что контактный телефон (contact:phone, администрация), отличался от телефона бронирования столов и доставки (booking:phone, delivery:contact:phone)

А разве я написал, что они не отличаются? Как раз наоборот, они отличаются и вносятся каждый в свои теги.
Только теги должны относиться к неймспесу “контакты”
contact:<тип соединения>[:<название подразделения>]
Т.е. будет contact:phone:booking=, contact:phone:delivery=, contact:website:booking=<booking.site.com>, contact:website=<site.com> ну и т.д.
Тут криво получается (впереди идут контакты, а не с кем именно контакт, но напомню, что в url тоже идут от обратного, поддомены пишутся в обратную сторону, а перед ними ставят юзера и протокол, которые должны, при такой идеологии, в конец писаться), но не потребует заводить отдельных booking=yes, delivery=yes и прочих бестолковых тегов.

Но переменная часть в ключе тэга – бяка, по общепринятому мнению.

Что так, что так, она будет переменная, т.е. от [<название подразделения>:]contact:<тип соединения> ни чего не меняется, но при первом варианте, хотя бы, можно сделать “получить все контакты организации”, либо потом уточнить “получить все телефоны организации”/“получить все твитеры”/“получить все сайты” и т.д., но нельзя “получить все контакты отдела доставки”. Но, contact:= - лучше, чем просто (phone,twitter,website,facebook etc)=

Спасибо.

а все-таки как обозначить денежные переводы в банке?

Нашел тэг http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Money_transfer а дальше что?

Правильно? или надо как-то по другому? В вики примера нет

Мне кажется лучше так:

amenity=money_transfer + brand=Western Union

Может быть, ещё и тег operator= задействовать наряду с brand.