Μετάφραση του way στην ελληνόφωνη κοινότητα OSM

Καλησπέρα. Καθώς έχω καταπιαστεί με εργασίες μετάφρασης στο Wiki, και στην μετάφραση του iD, έχω παρατηρήσει ότι υπάρχει δύο διαφορετικές μεταφράσεις για την αγγλική λέξη «way», η οποία θα έλεγα ότι είναι αρκετά θεμελιώδης για το OSM οπότε δεν μπορεί να αποφευχθεί η συζήτησή της. :slight_smile: Μετά από σύντομη συζήτηση στο Matrix λοιπόν κρίναμε σκόπιμο να γίνει στο φόρουμ πιο λεπτομερής συζήτηση για να βρούμε μια άκρη.

Μπορεί να αποδοθεί λοιπόν είτε ως γραμμή, είτε ως διαδρομή η λέξη αυτή. Αν και νομίζω σκόπιμα επιλέχτηκε η κάπως ασαφής λέξη way για να μπορεί να κολλήσει σε όλα τα συμφραζόμενα, αυτό το αγγλόφωνο παράδειγμα άλλοτε ακολουθείται και άλλοτε όχι:

Στα ισπανικά και στα καταλανικά, αποδίδεται ως via, που είναι αρκετά κοντά στο αγγλικό, με παρόμοιες μεταφορικές σημασίες
Στα ιταλικά, αποδίδεται ως percorso (σχεδόν ένα προς ένα το λατινικό per+cursus, με το ελληνικό δια+δρόμος)
Στα γαλλικά, αποδίδεται και αμετάφραστο, και ως chemin (όπως chemin de fer = railway δηλαδή) και ως ligne, αλλά το άρθρο έχει τίτλο chemin και χρησιμοποιεί τη λέξη κατά κόρον.
Στα πορτογαλικά παρομοίως δίνουν και caminho και linha, αλλά ο τίτλος είναι linha και στο άρθρο αποδίδουν κυρίως με caminho.
Στα γερμανικά αποδίδεται ως αμετάφραστο δάνειο Way, αλλά και ως Linie.
Σε άλλες γερμανογενείς γλώσσες όπως τα σουηδικά και τα ολλανδικά μεταφράζουν με väg και weg αντίστοιχα, συγγενείς λέξεις του way δηλαδή.
Στα ρώσικα και τα ουκρανικά αποδίδεται ως Линия και Лінія (λίνιγια), δηλαδή γραμμή.
Στα ιαπωνικά αποδίδεται με το δάνειο ウェイ που προφέρεται και σημαίνει ακριβώς ότι και το way.
Κινέζικα δεν ξέρω καθόλου, αλλά αποδίδεται ως 路徑 που φαίνεται να σημαίνει διαδρομή.

Διάλεξα κάποια αντιπροσωπευτικά παραδείγματα μεγάλων γλωσσών που ξέρω αρκετά για να αποδώσω την ετυμολογική σύνδεση (π.χ αραβικά δεν ξέρω με τίποτα τι θέλουν να πουν οπότε δεν παραθέτω). Όπως βλέπουμε δεν χρειάζεται απαραίτητα να ακολουθήσουμε λοιπόν το αγγλικό παράδειγμα. Αρκεί να έχουμε εσωτερική συνέπεια στην ορολογία της ελληνόφωνης κοινότητας, για να ξέρουμε τι λέμε μεταξύ μας.

Θέτω λοιπόν στο φόρουμ την εξής ψηφοφορία, και λέει ο καθένας την άποψή του.

  • Way = Γραμμή
  • Way = Διαδρομή
  • Way = Κάτι άλλο (παρακαλώ πείτε μας)
0 voters
1 Like

Δύο ακόμα επισημάνσεις:
Στο αγγλόφωνο iD χρησιμοποιείται και η λέξη line και η λέξη way. Αν λοιπόν επιλέξουμε γραμμή, αναγκαστικά αυτά τα δύο ταυτίζονται.
Δεν έχω καταλάβει αν υπάρχει κάποιος λόγος για αυτή τη διάκριση στα αγγλικά πέρα από την ευκολία των νέων χρηστών. Ίσως επειδή ένα way μπορεί να είναι ανοιχτό ή κλειστό, αλλά υπάρχει άλλο κουμπί στο iD για περιοχές (οι οποίες είναι κλειστά ways), να το διαφοροποιούν έτσι.

Και επίσης, λέω ελληνόφωνη κοινότητα για να συμπεριλαμβάνεται τυπικά και η ελληνοκυπριακή κοινότητα σε αυτό, αλλά καθώς είναι μια χούφτα σε όλο το νησί δεν ξέρω πόσο ενδιαφέρον θα υπάρξει για συμμετοχή στον διάλογο.

Θεωρώ ότι είναι περισσότερο κατανοητό σε οποιονδήποτε η λέξη γραμμή, που ταιριάζει με όλα τα συμφραζόμενα, τεχνικά και συμβατικά.

Προσωπικά δεν έχω κάποια ιδιαίτερη προτίμηση. Θα αφήσω το γκάλοπ καμιά εβδομάδα ακόμα, και μετά θα μεταφράσω τα άρθρα και θα κάνω αλλαγές στην μετάφραση των editors. Ούτως ή άλλως αν προκύψει μετά από αυτό το διάστημα διχογνωμία, μπορεί να γίνει αλλαγή ή προσαρμογή.

Εννοείται οποιαδήποτε βοήθεια στη μετάφραση δεκτή, όποιος έχει χρόνο.

1 Like

Πάντως στα GIS συστήματα στο πανεπιστήμιο αποκαλούνται ως εξής:

  • Points: Σημεία
  • Ways: Διανύσματα
  • Areas: Σημειακά επίπεδα

Απλώς το αναφέρω.

Σημεία σίγουρα δεν προτιμώ από κόμβους, για να ξεχωρίζουμε “ενεργά” σημεία του χάρτη που συμμετέχουν στα δεδομένα, από οποιοδήποτε σημείο με συντεταγμένες τάδε τάδε. Και στον ορισμό του node το wiki λέει (τα πλάγια δικά μου):

A node is one of the core elements in the OpenStreetMap data model. It consists of a single point in space defined by its latitude, longitude and node id.

Τα διανύσματα δεν είναι κακή επιλογή και μπορεί να επισημανθεί ίσως ως άλλος όρος σε παρένθεση.

Σημειακά επίπεδα σίγουρα υπερβολικό και εξεζητημένο για απλούς χρήστες, εδώ συζητάμε αν είναι αρκετά κατανοητή η διαδρομή, οπότε…

2 Likes

Έκλεισα το γκάλοπ, με καποια καθυστέρηση :slight_smile:

Θα λάβω υπόψιν την ακαδημαϊκή παρατήρηση του nikospag, αλλά κατά τα άλλα είμαστε σύμφωνοι απ’ ο,τι βλέπω.

Θα ξεκινήσω προσωπικά από το wiki που καλό είναι να γίνει μονοκοπανιά από ένα άτομο η αρχή, και μετέπειτα θα περάσω σε iD και JOSM, αν δεν με προλάβει κάποιος.

2 Likes