Was ist das für ein Surface

Stimmt, aktuell natürlich grass. Wir wissen allerdings alle das solche Wege alle paar Monate und je nach Nutzung ganz anders aussehen können.

Du plädierst also dafür surface wegzulassen?

Nein das natürlich nicht, allerdings möchte ich mir für mich selbst auch sicher sein das daß was ich eintrage in Ordnung ist und zwar über einen etwas längeren Zeitraum. Gerade wenn ich mir selbst unsicher ob nun diese oder jene Oberfläche. Und wie wir hier sehen ist der nächste Mapper der vorbei kommt anderer Meinung.

Ein Minimalkonsens wäre surface=unpaved. Das wäre auch unabhängig von Jahreszeit, Wetter und Nutzung.

zum gravel und fine_gravel orientiere ich mich da eigentlich immer an der groben Baustoff Einteilung:

<= 40 mm => Split = fine_gravel
'> 40 mm => Schotter = gravel

compacted hatte ich nur verwendet wenn es “Split” war der entweder flächendeckend oder in Teilen verstreut ist und das ganze dazu noch mit Walzen so festgedrückt wurde, dass da bis ein paar lose Steinchen eigentlich nichts loses mehr rumliegt.

2 Likes

The problem is that we don’t have a surface type for compacted fine gravel, while “compacted” is defined as " water-bound macadam", which is not exactly that what the wording suggests. “Gravel” is defined as ø > 4 cm, but this is explained on the “gravel” page only, not on the “surface” page, and many people therefore abuse this for “loose, not compacted fine gravel”. Maybe we should simply rename “compacted” by “macadam”?

1 Like

than I will stuck between Macadam and Asphalt since most of the time I can’t see the difference :grimacing:

1 Like

I don’t know if your assumption as correct. In Germany, the gravel roads are officially called “Wassergebundene Decken” (water-bound surface) and are considered to be macadam-type roads. So what Germans call compacted, could actually be called macadam, without most people knowing this, because that term isn’t used anywhere.
The problem is that macadam surface has lots of variation. Even if it didn’t start out as WBM initially, the natural crushing and grinding of the stones will eventually turn the surface into WBM. Then there’s also the condition of the road to consider. A damaged macadam road might appear to be coarse gravel until fixed again.
I think renaming would’t change anything. The interesting questions are: are there loose stones on the surface, what size are they and what’s the height of this loose surface?

meine Auffassung:
compacted=wassergebundene Decke,=tragfähig, man sinkt nicht ein, oben drauf kann loser feiner oder auch etwas grober Schotter liegen (diesen Zustand würde ich mit smoothness beschreiben)
müsste passen bei tracktype 2 und 3 bei 4 wohl kaum noch.

gravel=grober Schotter (Durchmesser ca. 2-6 Zentimetern) grundsätzlich einigmaßen Tragfähig fühlt sich aber eher lose an (je nach dem wie lose oder grob der Schotter ist würde ich diesen Zustand mit smoothness beschreiben). Dazu hatte ich oben ein Bild eingefügt.

fine_gravel irgendwo von der Größe her unter den dem oben genannten gravel (so ca wie Streusplitt) der Weg selbst ohne Tragfähigen Unterbau. Je nach Dicke der Aufgetragen Menge an fine_gravel schwierig mit Fahrrad oder Fuß. Solche Oberflächen kommen meist nur auf kleinen Wegen (path)vor.

pepplestone=rund Kies, =schwierig zu fahren einigermaßen zum gehen je nach dem wie dich die Aufgetragene Menge. Kenne ich bei uns im Wege Bau eher wenig (wird höchsten zu ausbessern kurzer Stücke hergenommen)
Wird häufig auf Spielplätzen verwendet.

1 Like

The problem with the surface tag is simply that nouns and verbs are intermixed. All material might be “compacted” or “uncompacted” (i.e. eroded). I thought that “macadam/wassergebundene Decke” uses some kind of binding material (e.g. chalk or chloride), as it is common in Norway. But if Wikipedia is right that it is simply defined by “careful compacting” of sand and gravel, then I am completely stuck with the difference between “macadam/wassergebundene Decke” (grade2) and common forest tracks (grade3)

Das dürfte wohl daran liegen, dass einfach vergessen wurde, das Bild auf der Key:surface Seite nach der Änderung der Tag:surface:fine_gravel Seite ebenfalls auszutauschen.

Hier noch ein Beispiel für “compacted” und/oder “gravel”:


und “compacted” und/oder “fine_gravel”:


1 Like

Unser Problem mit dem Begriff Gravel kommt vermutlich daher das er sehr weit gefasst und auch sehr unterschiedlich definiert ist.

Gravel - Wikipedia

The U.S. Department of Agriculture and the Soil Science Society of America define gravel as particles from 2 to 80 mm (0.079 to 3.150 in) in size, while the German scale (Atterburg) defines gravel as particles from 2 to 200 mm (0.079 to 7.874 in) in size.[11] The U.S. Army Corps of Engineers defines gravel as particles under 3 in (76 mm) in size that are retained by a number 4 mesh, which has a mesh spacing of 4.76 mm (0.187 in).[12][5] ISO 14688 for soil engineering grades gravels as fine, medium, and coarse with ranges 2 mm to 6.3 mm to 20 mm to 63 mm.[13]

Wenn man ISO 14688 ansetzt
fine gravel, 2 mm to 6.3 mm
medium gravel 6.3 mm - 20 mm
coarse gravel 20 mm to 63 mm

Begrifflich haben wir allerdings zwei sehr spezielle Oberflächen

  • compacted für wassergebundene verdichtete Oberflächen
  • fine_gravel für sehr kleine Steinchen

und einen sehr weiten Begriff

  • gravel - ein Oberbegriff für runde ode kantige Steine von 2 mm bis ggf. 200 mm

Wäre auch eine Umfrage Wert.

  1. gravel + intermediate
  2. compacted + good
1 Like

So locker, wie das aussieht, wäre das für mich irgendwo zwischen “bad” und “very bad”. Stollenreifen am Fahrrad erforderlich, für Ungeübte oder Gleichgewichtslegastheniker wie mich ist Schieben angesagt.

surface=gravel passt.

Insgesamt kommen wir so nicht aus dem Dilemma heraus.
Ich könnte mir folgendes Vorstellen.

nur noch zwei von den drei gravel-Klassen

  • compacted - verdichtete Oberfläche mit Nullanteil
  • gravel - oberflächlich überwiegend lose Steine (fehlender Nullanteil)

und ein weiterer Key:

  • gravel_size = fine 2 - 6 mm
  • gravel_size = medium 6 - 20 mm
  • gravel_size = coarse 20 - 63 mm
  • gravel_size = large > 63 mm
2 Likes

Für mich beides compacted und intermediate. Das zweite ein ticken besser.

Das erste ist für mich eine Falle. Das sieht für mich so aus, als wenn kurz zuvor eine Wegebaumaschiene einen vorhandenen Weg wieder geglättet hat. Die gleichmäßigen und parallelen “Streifen” in der Oberfläche sind der Hinweis für mich. Größere Komponenten sind dadurch an der Oberfläche. Ein halbes Jahr später könnte der Weg wieder bretteben sein…

Sven

2 Likes

Glaube ich nicht. Ist der selbe Weg. Der feinere Abschnitt kommt zuerst und scheint mir neuer. Hier noch zwei Fotos von der gleichen Stelle. Auf dem ersten Bild sieht man im Hintergrund den feineren Abschnitt Nr. 2:


Beide Beispiele würde ich als compacted eintragen.
Beispiel 1 als bad
Beispiel 2 intermediate

2 Likes

Vereinzelt werden Kieselsteine vielleicht auch im Wegebau verwendet, aber ich denke, dass surface=pebblestone ähnlich wie surface=grass vor allem bei unbefestigten Wegen in Betracht kommt, wo die Kieselsteine halt das natürliche Bodenmaterial sind. So wie zum Beispiel hier:

https://www.mapillary.com/app/?lat=56.803991666667&lng=-2.3148666666667&z=17&pKey=1645897008929560&focus=photo&x=0.6313060731232298&y=0.6780497643863449&zoom=0.6695842450765861

1 Like