sim
(Максим Дубинин)
August 3, 2010, 4:07pm
1
Перевёл сайт Walking Papers. Прошу помощи сообщества с:
Хорошей альтернативой самому названию на русском - Walking Papers (пока оставил как есть)
Мелкой и не очень правкой.
К сожалению, это не вики, все делается через гит, но я берусь вашу корректуру внести и донести до автора сайта.
http://dev.walking-papers.org /
Surly
(Surly)
August 3, 2010, 4:19pm
2
«Эти частично закартографированные места уже не нуждаются в треках GPS. Им нужна дополнительная информация с натуры, непосредственно с улиц. Мы создали Walking Papers для того, чтобы дать возможность напечатать карты, отметить на них те места, которые вам знакомы, и передать эти данные в OpenStreetMap.»
sim
(Максим Дубинин)
August 3, 2010, 4:40pm
3
просто цитировать бесполезно, предлагайте сразу исправленный вариант
Is this map wrong, or out of date?
Help improve OpenStreetMap by drawing on this map, then visit http://dev.walking-papers.org /…
Ilis
(Кругликов Илья)
August 3, 2010, 5:14pm
5
Насколько я понял Walking Papers это типа “Обходной лист” в Трудовом Кодексе
Но вроде такой перевод и к ОСМ подходит…
Обязательно имена собственные переводить? Ведь на русском сайте Microsoft не пишут «Мелкомягко».
Ilis
(Кругликов Илья)
August 3, 2010, 5:29pm
7
Майкрософт пишут, и не дай бог Микрософт написать.
Переводить надо по возможности всё, по моему глубокому имхо.
Surly
(Surly)
August 3, 2010, 5:40pm
8
Это как раз и был исправленный.
sim
(Максим Дубинин)
August 3, 2010, 5:40pm
9
Если есть хороший перевод, то почему бы и нет.
“Обходной лист” - нравится!
чего-то с “обходным листом” у меня совсем другие ассоциации…
Ilis
(Кругликов Илья)
August 3, 2010, 5:49pm
11
У них тоже. На этом и основана шутка юмора…
zverik1
(Ilya Zverev)
August 3, 2010, 5:52pm
12
«обходной лист» — очень здорово!
Без бумажки ты какашка, а с бумажкой - человек!
Мне одному кажется, что сканы на сайте walking papers имеют слишком низкое разрешение?
sim
(Максим Дубинин)
August 4, 2010, 3:10am
16
Surly, lupin-de-mid, Ilis, спасибо - исправил (пока не синхронизировалось). Теперь будет “Обходной лист”, а не Walking papers, вполне по существу, мне кажется.
Ilis
(Кругликов Илья)
August 4, 2010, 6:01am
17
Мне кажется вместо Распечатать надо Напечатать или просто Печатать. Распечатки оставить как есть.
Для начала, найдите свой город или поселок и увеличьте нужный фрагмент.
Сначала найдите свой город или поселок и увеличьте нужный фрагмент.
отмечания на них тех мест, что вы знаете
отметки на них тех мест, которые вы знаете
Загрузите карту чтобы начать картировать
Скачайте карту чтобы начать редактировать
Загрузить PDF карты для печати
Карта в формате PDF для печати
Добавляйте детали, такие как офисы, парки, школы, здания, дорожки, почтовые ящики, банкоматы и другие полезности.
Добавляйте на карту детали, такие как дороги, парки, школы, здания, почтовые отделения, банкоматы и другие объекты.
Когда вы закончили, отправьте скан карты с пометками чтобы начать переносить их в цифровую форму прямо в OpenStreetMap.
Когда вы закончите, отсканируйте карту и загрузите изображение на наш сайт, чтобы ваши правки можно было затем перенести в OpenStreetMap.
Ilis
(Кругликов Илья)
August 4, 2010, 6:03am
18
sim, ты по ошибке поменял местами русский и английский во фразе
Is this map wrong, or out of date?
Буржуины не поймут!
sim
(Максим Дубинин)
August 5, 2010, 2:47am
19
Ilis, все правки внедрил, спасибо. Да, lupin-de-mid на ту же мою неудачную замену указал, поправил.
siberiano
(Ы-ы-ыть)
August 5, 2010, 4:33pm
20
Спасибо за поднятие темы! Полезный сайт.