Типы магазинов

НЕЕЕЕЕТ
supermarket — это лента, окей, ашан, рамстор, карусель
convinience — пятёрочка, полушка, дикси, перекрёсток, магнит
разница в размере, ассортименте, особенно по части не-еды.

вот это я и имел в виду под не надо ломиться делать ботов. Сразу захочется one step further.

Есть ещё куча магазинов размером меньше “пятёрочка, полушка, дикси, перекрёсток”.
Согласно традиционному разделению - convinience это там, где нет тележек, supermarket - где есть.

А всякие ленты и океи уже давно себя величают гипермаркетами. Может для них как раз стоит продвигать что-то типа shop=hypermarket?

Не согласен! Супермаркет - это магазин самообслуживания. Тоесть там где корзинки и тележки, потом на кассу. Конвиенс это магазины типа ларьков, где надо сказать что и сколько тебе нужно и дать денюжку продавщице. Дело не в размере

Имхо, магазины одной и той же сети могут быть как convinience, так и supermarket. Зависит же не от названия, а от размера, ассортимента и много чего ещё. Почти у каждой сети есть отдельные магазины класса кагбе Люкс, они обычно на уровень выше в классификации…

нет.
то, что некоторые магазины отказались от принципа «по продавцу в каждый отдел» и перешли на корзиночный тип обслуживания, не означает, что другие магазины понизились в статусе, а большие — повысились.
Термин «гипермаркет» маркетинговый и никак не отражает тип магазина, как и другие типы маркетов у нас.
«Please note that many small shops will call themselves supermarkets in their name. Please choose based on the size of the shop, not its name».

Что касается разницы: мне это казалось очевидным (супермаркеты всегда занимают либо целый этаж торгового центра, либо всё здание, плюс основной вид корзинок — это тележки (часто корзинки вообще отсутствуют). В вики написано «Suggested distinction: Large enough to justify having push trolleys». «Justify having». Я ещё не видел мелкого «супермаркета», где могут разойтись две тележки. Или вообще где есть в них необходимость (в близлежащих дикси, пятёрочках, полушке тележки есть, но ими пользуются только сотрудники магазина для перемещения товара со склада на полки). Так что наш супермаркет — это convinience, наш гипермаркет — supermarket.

Вот, вот. Что есть “буржуйское” convinience, если кому надо:
Удобный магазин (convenience store) или соседский магазин (neighbourhood store) или “магазин у дома” - магазин самообслуживания или торгующий через прилавок с площадью 150 - 350 кв.м., который предлагает отработанный ассортимент товаров повседневного спроса. Часто работает по принципу 24/7, то есть круглосуточно без выходных и, даже, по праздникам. Ассортимент удобного магазина включает в себя около 4 000 продуктов, в том числе вино-водочные изделия, бакалейные товары и сыро-молочные продукты, и порядка 1 000 сопутствующих товаров. Характеризуется высоким уровнем обслуживания и тем, что многих покупателей продавцы знают по именам.
Магазин при АЗС (petroleum based store) - это магазин при автозаправочной станции, совмещающий в себе продуктовый магазин формата “удобный” (convinience) и магазин по продаже автомобильных запчастей и моторных масел.

Please choose based on the size of the shop, not its name
Магазин мог раньше обслуживаться продавщицами в каждом отделе, потом, для экономии, перейти на корзинки. Его размер и ассортимент не изменились. (пример был перед окнами пару лет назад) Могли для рекламы дописать «супермаркет» в название. Менять convinience на supermarket? Бред.

Тогда граница стала ещё более размытой. Как определить конвиенс или супермаркет? Что должно продаваться в магазине, чтобы попасть в категорию супермаркет? Как определить где Пятёрочка конвиенс, а где супермаркет? По площади? По кол-ву товаров? Кол-ву касс?
имхо с такой трактовкой магазины будут делится на категории по субъективным признакам осмера.

Так оно и есть и переубедить кого-то, я думаю маловероятно… я ставлю тоже на глаз.

в принципе, согласен со zverik. но считаю, что в каждом случае надо смотреть отдельно, а не “все пятёрочки — convinience, а все ленты — supermarket”. некоторые пятёрочки занимают отдельные здания и размерами крупнее иных магазинов, приведённых в списке супермаркет-онли. могу привести примеры по петербургу, если нужно :slight_smile:

я знаю примеры по Петербургу :slight_smile: Всё разнится от случая к случаю, конечно.

Про тележки замечательный критерий, кстати. В “совсем мелких супермаркетах” тележек нет, обходятся корзинками.

А магазин с туристическим снаряжением как обозначать?

shop=outdoor

Товарищи, а как обозначить Л’Этуаль ?:slight_smile:

shop=*
name=Л’Этуаль

что они хоть продают?

Парфюмерия и косметика
shop=chemist ? (в русской вики так, но что-то подсказывает что это не совсем так и надо вводить новое значение, на буржуйском они как и у нас Cosmetics and Perfume Shop)

UPD2
shop=cosmetics
name=Л’Этуаль
name:en= L’etoile
website=http://www.letoile.ru/
phone=+7-800-2002345
ну и адресную информацию:
addr:street=[улица с совпадающим name вея улицы]
addr:housenumber=[номер дома]

Телефон нужно писать в международном формате: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:phone
То есть не 8-…, а +7…

Всегда так и пишу, но вот код 800 извне виден?

Виден, разумеется. Но уже не бесплатен.
Бесплатные международные идут с +800