Столовая, кафе, ресторан

если маленькая и возможность заказа то cafe, если огромное и с подносами из того что уже готово - fast_food.

fast_food не очень подходит.
Столовая всегда подазумевает возможность получить полноценный обед в спокойной сидячей обстановке. Фаст фуд же, как правило, – перекус наскоро, не всегда полноценной и здоровой пищей.

Да ладно, в штатах постоянно питался в фаст фуд заказывая салаты и второе и потребляя сидя за столом, порой это было единственное питание в день. Фаст фуд это не только “рестораны” МакДоналдс. А вот кафе я там посещал только а-ля Старбакс, но там всё крутится вокруг кофе. В Европе всякие кебабы типа наших столовок. А в России слово “кафе” обозначает что “ещё не ресторан” и кофе там занимает весьма небольшую ассортимента …

В каждой стране свои особенности национального питания …

fserges, ты, наверное, правильно рассказываешь, что такое фаст-фуд за рубежом. Поэтому у них и нет тэга для столовых, подобных нашим.
В России же заведение фаст-фуда и столовая различаются значительно. Все привыкли, что фаст-фуд – это обмануть пузо в “Макдоналдс” или “Subway”, а в столовой подадут обед из трёх блюд с закусками.

ЗЫ. Потому мы и говорим, что для столовых нужен свой отдельный тэг.

Ну раз уж дошли до качества еды, то:
amenity=fastfood
food_quality=good|bad|ugly… :)))))

а чем это столовая не фаст-фуд?? пришёл, по-быстрому взял что нужно, съел, ушёл. чем не “фаст”?

“По-быстрому взять что нужно” можно везде.

Гм. Получается так: если жрёшь готовое (разогретое) - это фаст-фуд. Если заказал, ждёшь, пока приготовят и принесут - ресторан.

Ну если хочется именно английского слова то наверное подходит это Cafeteria - http://en.wikipedia.org/wiki/Cafeteria

Собственно туда я и ходил чтобы покушать на работе :slight_smile: Только это слово по-русски вызывает другие ассоциации :slight_smile:

Я за Cafeteria. Кто против? (надоела разношерстность…)

Да вроде оно, я за :slight_smile: Столы есть, подносы есть :slight_smile: Непонятно только, есть ли рукомойники на входе :slight_smile:

Ну судя по вики, да это как наши сталовки в школах, больницах, да даже в армии. Я за.

http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=cafeteria

Увы, но думается, что это только потому, что на западе подобные отдельносуществующие заведения малораспространены (т.е. существуют, но в составе школ, больниц и т.д.), а у нас с обозначением подобных заведений так и не определились :slight_smile:

Прочитал про cafeteria. По-моему, очень подходящее описание и, следовательно, самое правильное значение для тэга.
“это слово по-русски вызывает другие ассоциации” – эта проблема, думаю, снимается тщательным документированием: описать в wiki, описание снабдить хорошей картинкой, подготовить для JOSM шаблон “Столовая” с этим значением.

Прочел описание, посмотрел фото. Поддерживаю тегирование столовых как cafeteria. Единообразие нам не помешает.

А значок типа подноса с тарелкой и стаканом.

Поднос с тарелкой выкинуть, оставить только гранёный стакан и тогда будет правильная ассоциация :slight_smile:

я против.
‘вполне удовлетворяет существующая схема. на сегодня несколько размывается понятие "cafe-fastfood’’ и с уверенностью нельзя сказать что в будущем останется место для cafeteria

С одной стороны, нравится классификация VikDD.
С другой, cafeteria - конечно тег красивый :roll_eyes: . Очень хорошо подходит. Вот только это еще один тег.
А их и так уже немало. Так что предалгаю amenity=fast_food, fast_food=cafeteria.
Как то так.

P.s. так как в топике есть только две классификации (zverik/VikDD) - предлагаю голосовать за одну них, как за таблицу в Wiki.