Санкт-Петербург и область

Округ Парнас, кафе Парнас, станция Парнас - понятно, Парнас, Парнас, Парнас - не понятно, и никто не будет изучать систему шрифтов и условных знаков.
Удлиннять излишне, доводя до абсурда, никто не предлагал. А то я тоже могу сказать, что вместо слова Парнас по Вашему надо придумать условный значок, назвпние распостранённое, зачем его каждый раз писать, это захламляет карту.

Вот вам - понятно, а завтра придёт очередной товарищ, которому непонятно и предложит писать:

Округ Парнас - какой такой округ, давайте писать “Муниципальный округ Парнас”
кафе Парнас - какое именно кафе, давайте писать “придорожное кафе Парнас”
станция Парнас - какая именно станция, давайте писать “железнодорожная станция Парнас”.

потом следующая итерация…

Её не надо изучать, её надо просто использовать в рендерере. Это основа картографии. Конечно, когда рисуется всё одним шрифтом - будет непонятно.
А для описания что есть что - есть легенда. Но когда система обозначений проста и понятна - то и легенда не обязательна.

Названия кафе и населенных пунктов пишется разным шрифтом и даже разным цветом. Покажите реальный пример где это можно перепутать.

Кафе с НП, если знать что каким шрифтом, нет. А если не знать? И как не перепутать кафе ‘кафе “Парнас”’ и ‘бистро “Парнас”’?, как, наконец, проводить полнотекстовый поиск? А если попадутся названия типа ‘бар “Ъ”’, ‘ресторан “OSM”’ :D, или ‘столовая "Администрации МО “Парнас”’?
Давно об этом спорим, я не воспринял ни одного довода в пользу купирования названий кроме экономии чернил при печати, ИМХО всё остальное “притянуто за уши”, особо лицемерен довод про “захламление карты”, т. к. выдранные из названий имена собственные её как раз и захламляют.

А почему так категорично, что на запрос “столовая Администрации” должен быть дан однозначный ответ, а не две столовых и одна администрация ?

На территории Санкт-Петербурга есть муниципальные образования. У этих муниципальных образований есть названия:
муниципальный округ Коломна,
муниципальный округ Измайловское,
муниципальный округ №15 и т. д.

Соответственно, надо понимать, такие названия и следует писать. Писать “№15” неправильно и коряво. А писать “муниципальный округ №15”, но “Коломна” и “Измайловское” неправильно, т. к. “муниципальный округ” так же относится к “Коломна” и “Измайловское”, как и к “№15”.

Вы уже который раз упёрто стоите на том, что карта это картинка, может быть так и есть, но ОСМ - БАЗА данных, в ней сие лишнее в явных случах, типа “кафе”, “жд станция” и т.п. В случае с МО действительно скорее недоработка рендеров, ибо на MapSurfer - они смотряться очень красиво, а глядя на мапник - плакать хочется. Но данные то вполне явно отражены в базе, и проблема, как правильно заметил Сергей (вновь и вновь), тут именно в рендере, а костыли доп.словами в name породят новые костыли для их фильтрации и уйму проблем по цепочке…

Это логично и с этим я согласен. Но всё равно как-то не поднимается рука писать «муниципальный округ Невский округ», «муниципальный округ округ Петровский» и т.п.

Потому что правильнее с точки зрения русского языка писать муниципальный округ “Невский округ” и т.п.
Кто этого не понимает - то ССЗБ.

Ну это уже не ко мне, а к авторам закона «О территориальном устройстве Санкт-Петербурга».

Это не русский язык, это типичный канцеляризм, когда статус бездумно прилепливают к названию. Так проще железяке, но нелогично человеку.

official_name
short_name
sorting_name

Спасут “отца русской демократии”?

По поводу “№15” маленькое отступление. Есть программа MapFactor, может работать с картами из OSM. И вот при поиске адреса нужно выбрать округ! Я даже не сразу понял о чём речь, когда увидел в Питере список - “78, 79, …”.

name=Невский округ, official_name=Муниципальный округ Невский округ?

Мне тоже больше нравится идея развязывания name/official_name. В official_name помещать весь канцеляризм слово в слово а в name что-то более естественное, но понятное дело базирующееся на official_name.

Единственно против чего я обычно возражаю это нарушение принципа do_not_abbreviate. Изучая данные других стран (на других языках) часто проходишь квест пытаясь понять что данная аббревиатура в данном контексте обозначает.

А вот в Москве отчего-то все "муниципальный округ " заменили на "район ".

Предлагаю в name все “муниципальный округ” убрать, заменив на “округ” там, где второго слова “округ” нет.

Адмиралтейский округ
Владимирский округ
Дворцовый округ
Нарвский округ
Невский округ
округ № 15
округ № 21
округ № 54
округ № 65
округ № 7
округ № 72
округ № 75
округ № 78
округ Автово
округ Академическое
округ Аптекарский остров
округ Балканский
округ Большая Охта
округ Васильевский
округ Введенский
округ Волковское
округ Гавань
округ Гагаринское
округ Георгиевский
округ Горелово
округ Гражданка
округ Дачное
округ Екатерингофский
округ Звездное
округ Ивановский
округ Измайловское
округ Княжево
округ Коломна
округ Коломяги
округ Комендантский аэродром
округ Константиновское
округ Красненькая речка
округ Кронверкское
округ Купчино
округ Лахта-Ольгино
округ Лиговка-Ямская
округ Малая Охта
округ Морские ворота
округ Морской
округ Московская застава
округ Народный
округ Невская застава
округ Новоизмайловское
округ Обуховский
округ Озеро Долгое
округ Оккервиль
округ Остров Декабристов
округ Парнас
округ Петровский
округ Пискаревка
округ Полюстрово
округ Пороховые
округ Посадский
округ Правобережный
округ Прометей
округ Пулковский меридиан
округ Ржевка
округ Рыбацкое
округ Сампсониевское
округ Светлановское
округ Северный
округ Семеновский
округ Смольнинское
округ Сосновая поляна
округ Сосновское
округ Ульянка
округ Урицк
округ Черная речка
округ Чкаловское
округ Шувалово-Озерки
округ Юго-Запад
округ Южно-Приморский
округ Юнтолово
Сенной округ
Финляндский округ

В каком-то смысле логично, особенно учитывая, что в областных районах вместо «Выборгский муниципальный район» мы пишем просто «Выборгский район».

Кто за то, что ненайденная в http://wowik.000space.com/routes/ru-len/5.htm дорога 41К-182 “Подъезд к городу Выборгу от автомобильной дороги «Скандинавия»” есть вот эта (включая участки от собственно А-181 до моста Дружбы)? Заявленная дистанция в 3,6 км примерно совпадает, все другие primary-ответвления от А-181 к Выборгу уже пронумерованы, более подробная официальная информация о местонахождении дороги отсутствует.

Думается, она скорей с обратной стороны, в сторону СПб.

Google нашел интересный документ про это: http://www.alppp.ru/law/hozjajstvennaja-dejatelnost/transport/31/rasporjazhenie-pravitelstva-leningradskoj-oblasti-ot-21-11-2008–565-r.rtf

Так что, похоже, надо укоротить 41А-183 на Светогорск (там как раз сейчас длина избыточная), и назвать её кусок в сторону Выборга 41К-182.

P.S. Переделал. Только хорошо бы уточнить начало и конец по километровым столбам или еще как.

Против предложения wowik за несколько дней никто не высказывался. Может кто-то внесёт изменения в ОСМ?