Именование улиц, проспектов, проездов

Давайте наведём порядок с названиями улиц, переулков, проспектов, проездов и т.п. Но сначала надо понять, чт есть порядок.
Как пишем? Где прописные буквы, а где строчные пишем?
Мира проспект или Проспект Мира?
ул. Фёдора Полетаева или Фёдора Полетаева улица?
“пр.” это проезд или проспект?
Надо ли вообще сокращать понятия пр. , ул. и др. (навскидку пр. - путаю проспект с проездом - неудобно)…
Надо ли сливать в единую длинную улицу соединённые, но не выбираемые одним щелчком разные сегменты одной улицы?
Придерживаемся ли правил в http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject Belarus/Правила именования объектов ?
Есть разные метки:
cladr:suffix
cladr:name
name
Что и с какой буквы пишем в них? А то прям какой-то бардак, если посмотреть на Москву.
В связи с этим задам в другом топике (см. Почему не работает поиск в Навител в Москве после конвертации из OSM) - отвечайте, пожалуйста на него там, а не здесь.

cladr:suffix и cladr:name - вообще не трогаем!
Их пишет бот.

Что писать в name - вопрос спорный, обсуждался, к общему знаменателю так и не пришли.
Я за то, чтобы в name писать по-русски: определение до подлежащего, дополнение после.
То есть Улица Вязов и Вязовая улица

Первое: в каждом городе есть (должны быть) документы об утверждении/присвоении/переименовании улиц. Это компетенция местной представительной власти (Думы/Совета/Собрания…). Обычно оформляемая “Решением”.
На этом можно бы поставить точку. Спорить не о чем. КЛАДР, кстати, обязан привести себя в соответствие ДО-КУ-МЕН-ТУ.

Про размещение типа перед/после наименования - есть правила русского языка:
Если улица “Какая”, то Сосновая улица, Красная площадь…
Если “имени кого-то”, то улица Олега Кошевого, проспект Жукова…

Если об этом знали разработчики “Перечня улиц…” в том или ином городе, то улицы будут называться правильно. Если не знали, то можно оспаривать их решение, но писать наименования так, как в УТВЕРЖДЁННОМ ДОКУМЕНТЕ.

Не надо думать, что я в восторге от этого. Меня, как информационщика, блуждающий “тип” в “наименовании” - бесит. У себя в БД мы пишем поля сначала “Наименование” потом “Тип”. Для нормальной сортировки и фильтрации. Но, имеем и поле “Юридически правильное наименование”, которое применяется в документах и пишется на картах.

Странная у вас БД. Достаточно однобайтового поля, куда можно впихнуть любую статусную часть. :3

Обсуждалось несколько раз, последняя версия тут: RU:ВикиПроект_Россия/Соглашение_об_именовании_дорог

UPD: В другой теме я уже предложил что большинство наименований можно привести в соответствие с соглашением автоматически скриптиком…

Единственное, что там нужно сделать, так это дополнить правило простым объяснением и парой примеров.

По поводу сокращений уже было обсуждение на форуме, ссылка на которое есть в Соглашении. Остановились на том, чтобы сокращать только “ул.” и “пер.”. Всё остальное пишется целиком.

//Я за то, чтобы в name писать по-русски: определение до подлежащего, дополнение после.
//То есть Улица Вязов и Вязовая улица

а я за то, чтобы было ул. Пушкинская и пр-т Космонавтов

вообще, если после обработки конвертором можно свести все отличия к единому стилю и на выходе получить карту с названиями, какие для меня удобочитаемы - спорить не о чем. ИМХО

dedNikifor, площадь Красная, бульвар Цветной? :slight_smile:

поэтому все названия стоит привести к общему знаменателю.
каждый кого не устраивает стандартная схема может для своего навигатора преобразовать по своему желанию:
s/проспект/просп./ или s/проспект/пр./ или s/проспект/пр-т/ и т.д.

статусных частей не так много, вырезать их из середины и добавить в конец (или в начало) не проблема.

Получается нам нужны все 3 варианта:

  1. красиво по русски для подписей на карте: “Живописная ул.”, “3-я ул. Строителей”
  2. для сортировки/удобного поиска в навигаторах: “Строителей 3-я ул.”, “Королева Академика ул.”
  3. для инструкций маршрута: “через 200 метров поверните направо на (ул. Первомайская|пр. Лиговский)”
  1. для инструкций маршрута: “через 200 метров поверните направо на (ул. Первомайская|пр. Лиговский)”

нет, так все-таки коряво, от необходимости правильно склонять по падежам похоже не избавиться.

Коллеги. Вы меня не слышите…
Давайте я ещё разок попробую до Вас донести простую мысль:

  1. Есть 131-ФЗ о “Местном самоуправлении”.
  2. По этому закону органы местной власти (не федералы, не субъект, не КЛАДР, не голосование на форуме Osm :slight_smile: ) ОБЯЗАНЫ и имеют ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ право наименовывать и переименовывать улицы на своей территории.
  3. Конечно, встречаются отдельные недостатки: - ОМСУ могут назвать улицу безграмотно, - надпись на табличке (аншлаге) может не соответствовать юридически значимому названию улицы, - разработчики КЛАДРа могут написать более ПРАВИЛЬНОЕ (по их мнению) название, - энтузиасты Osm хотят именовать улицы ЕЩЁ БОЛЕЕ ПРАВИЛЬНО…

Ещё раз, мед-лен-но: источник информации - перечень улиц, утверждённый ОМСУ:
всё остальное - НЕ ЗА КОН НО…

Кстати, перечень этот не является тайной. Обычно размещён на сайте ОМСУ.
А если не размещён, то с Нового года можете ТРЕБОВАТЬ размещения по 8-ФЗ “О предоставлении информации о деятельности органов власти…”

Ps. Пример записи наименования улицы в одном байте в студию, пли-из…

Ожидаем тег omsu:name=* :slight_smile:

Это невозможно по очевидным причинам.

Видимо, речь шла об указании типа улицы в виде числа (вроде 1 - ул., 2 - пер., 3 - шоссе и тд). Только вот практика показывает, что типов никогда не хватает, а если дать потенциальным юзерам их легко заводить - получается полный бардак.

Что значит “не хватает”? Покажите мне хотя бы 256 статусных частей, а лучше 65536. Бардака не будет при грамотном контроле. У проверяющего будет списочек вида:

Совсем несложно привести вручную раз в месяц несколько объектов к правильному статусу.
Кроме того, вариант Provincial в этом ничем не лучше - возможны такие же ошибки, вот только цена отслеживания будет больше, а забавное дублирование информации о правописании слова “улица” неуместно в базе данных.

Но это все просто мои соображения, я просто выразил удивление :3

Alexandr Zeinalov, будете декламировать этот текст про типы улиц, можете взять меня бэк-вокалом…

А в качестве соло исполню: такой же бардак получится при ПРИДУМЫВАНИИ ПРАВИЛЬНЫХ (УДОБНЫХ, ПО-РУССКИХ, СТАНДАРТНЫХ…) названий улицам.

Неплохо. И займемся с kladr=* перетягиванием каната…
А для борящихся за красоту и удобство одновременно OSM-овцев ввести perfection=*

Вполне вариант. Можно старший даже бит загнать под в начале или в конце писать статусную часть (‘тип’ по провинциальному). Если речь о БАЗЕ, то она скушает всё, что программист сделает :slight_smile: а пользователь видит уже человеческий вариант.
А если новое слово надо дополнить в базу - зайди под правами админа, и введи новое слово типа.
Пардон за оффтоп, я к тому, что закодировать можно всё, что угодно.
Наверно и в осм можно прийти к какому-то варианту написания по соглашению (осму нам не указ :slight_smile: мы себе сами умные). А конвертеры пусть и программы конечного отображения информации из ‘базы по имени осм’ отображают названия в пользователю нужном формате. Это в идеале. А на практике всё останется скорей всего как есть. :slight_smile:
Кладробот понимает же в конце концов все эти разные написания и сокращения… так и конвертер можно научить, если уж кому-то не нравится.

“База скушает всё” - неологизм “бумага всё стерпит”…
“осму нам не указ - мы себе сами умные” - Вы способные
Разница в том, что умные в состоянии удержаться от рукосуйства…
“закодировать можно всё, что угодно” - можно. А зачем?
Наступает эпоха работы с полнотекстовыми хранилищами документов…

А при чём тут перетягивание каната? Если есть названия ОМСУ, или как их там, то это объективная реальность, имеющая право быть отражённой в ОСМ. И это позволит в совокупности с КЛАДР-ом, а не в противовес ему, улучшить качество данных в ОСМ.