Ψηφοφορία για την κλίση των ονομάτων του οδικού δικτύου

Δεδομένου ότι σε αυτό το φόρουμ υπάρχει ένα αξιόπιστο σύστημα ψηφοφορίας, θεωρώ ότι είναι ευκαιρία να ψηφίσουμε για την κλίση των ονομάτων των τμημάτων των οδών του Εθνικού και Επαρχιακού οδικού δικτύου.

  • Γενική (πχ Αθηνών - Πάτρας)
  • Ονομαστική (πχ Αθήνα - Πάτρα)

0 voters

1 Like

Το είχα στα σχέδια να επανέλθει αυτό το θέμα που έχει ταλανίσει κι άλλες φορές την ελληνική κοινότητα, σε ευχαριστώ για την ψηφοφορία :d

Υπενθυμίζεται ότι αυτό αφορά το name tag βασικά, όπου δεν είναι απαραίτητα το επίσημο όνομα, αλλά το πιο κοινό όνομα. Στην περίπτωση των δρόμων, είναι σύνηθες η γενική κλίση του ονόματος. Και στις εθνικές και στις επαρχιακές οδούς, όχι μόνο στις εθνικές όπως είχε συζητηθεί τελευταία φορά.

2 Likes

Υπάρχει και ο αντίλογος :grinning:
Το σύνηθες δεν είναι πάντα και το ορθό. Θα προτιμούσα σε ένα χάρτη που χρησιμοποιείται για πλοήγηση (και ιδίως των τουριστών), η ονομασία να δείχνει τους προορισμούς όπως αναγράφονται στις πινακίδες.
Πχ οι τουρίστες που κατευθύνονται προς στην Πάτρα όταν δουν την πινακίδα που αναγράφει “Πάτρα” δεν μπορούν να αντιληφθούν τις κλίσεις όταν δουν στο gps το όνομα “Πάτρας” ή “Πατρών”.

Οι πινακίδες γράφουν μόνο τον προορισμό της μιας κατεύθυνσης. Ο δρόμος ονομάζεται με βάση τους δύο προορισμούς που συνδέει. Επειδή σαν σύνηθες ονομασία χρησιμοποιείται η γενική πτώση, έτσι πρέπει να μπει και ο δρόμος, εκτός κι αν θέλουμε να προσθέσουμε και το Ε.Ο. όπως κάνει ο Γούγλης :stuck_out_tongue:

Στην πλοήγηση διαχωρίζεται μεταξύ Έλληνα και ξένου. Κι αυτό διότι ο Έλληνας αναμένει, θεωρώ, στο GPS να διαβάσει κάτι σαν “:arrow_right:Αθηνών-Πατρών” ή “:arrow_right:Ε.Ο. Αθηνών-Πατρών” και όχι “:arrow_right:Αθήνα-Πάτρα”. Ο ξένος όμως, ιδίως λόγω Αγγλικής γλώσσας που δεν έχει γενική πτώση, εκεί ναι, θα δει “:arrow_right:Athens-Patras”. Το αγγλικό παραμένει ως έχει, το Ελληνικό για το οποίο μιλάμε, θεωρητικά, ο ξένος δεν θα το δει στον χάρτη ούτως ή άλλως. Ακόμη και το int_name να συμπεριλαμβάναμε, που υποτίθεται είναι μεταγραφή των ελληνικών στα λατινικά, για τους δρόμους το value είναι πρακτικά αυτό που θα έγραφες στα αγγλικά, και όχι συνδυασμός με τόνους ή καταλήξεις γενικής πτώσης.

1 Like

Συμφωνώ με το επιχείρημα ότι το gps θα δείχνει την Αγγλική ονομασία όπου υπάρχει, πχ στις κύριες οδικές αρτηρίες.
Όμως στο Επαρχιακό δίκτυο (που έχει και την μεγαλύτερη έκταση) που ως επί το πλείστων δεν έχουν name:en ή int_name το gps θα αναγράφει πχ Athinon - Thivon λόγω του αυτόματου transliteration που κάνουν όταν δεν βρίσκουν name:en ή int_name.

EDIT: Ο Γούγλης απο ότι θυμάμαι χρησιμοποιεί το Ε.Ο.+γενική πτώση. Εμείς δεν χρησιμοποιούμε το Ε.Ο. οπότε δεν απαραίτητη η γενική πτώση.

Η καλή απάντηση που δεν θα αρέσει λόγω του φόρτου που επιφέρει, είναι να φτιάξουμε τις επαρχιακές οδούς ώστε να έχουν κι αυτές το int_name όπως στις εθνικές οδούς. Όπου βασικά έπρεπε ήδη να το έχουν, όπως εφαρμόζεται και σε άλλους δρόμους, απλά λόγω όχι μεγάλης σημασίας όπως οι εθνικές οδοί, δεν έχει γίνει ενημέρωση σε πανελλήνια κλίμακα, παρά μόνο σποραδικά.
Ευκαιρία λοιπόν + να ενημερώσουμε κατάλληλα το Wiki κάποια στιγμή (γιατί γενικά θέλει ένα μικρό revamp αλλά αυτό είναι άλλη συζήτηση).

Εντάξει, καταθέσαμε τα επιχειρήματα μας. :slightly_smiling_face:
Τώρα ας αφήσουμε τα μέλη μας να ψηφίσουν. :inbox_tray:

Καλησπέρα :slight_smile:

Ανεξάρτητα με το αποτέλεσμα της ψηφορορίας, θεωρώ ότι μετά μπορούμε να πούμε “αυτό φαίνεται να προτιμάται από τα άτομα που ψήφισαν στην συγκεκριμένη ψηφοφορία”, άλλα δεν μπορούμε να ισχυριστούμε ότι “αυτό αποφάσισε η ελληνική κοινότητα”. Τα 5 άτομα που θα συμμετάσχουμε στην ψηφοφορία δεν αποτελούμε όλη την ελληνική κοινότητα.

Το λέω γιατί μερικές φορές υπάρχει σύγχυση σε παρόμοιες ψηφοφορίες στο OSM wiki, όπου επειδή κάποια πρόταση ψηφίστηκε (ή καταψηφίστηκε), υπάρχουν μέλη της κοινότητας που νομίζουν ότι το αποτέλεσμα είναι δεσμευτικό. Οι ψηφοφορίες είναι κυρίως ευκαιρίες για συζήτηση :slight_smile:

1 Like

Υπάρχει, αν δεν απατόμαι, οδηγία να αντιγράφουμε ότι βλέπουμε στις πινακίδες.
Για τις εθνικές οδούς οι πινακίδες είναι στην ονομαστική. Mapillary
(Γενική χρησιμοποιείται σε οδούς λεωφόρους και πλατείες κατοικημένων περιοχών).

Το παράδειγμα προς ψηφοφορία με γενική είναι εντελώς παράλογο και βάζω βέτο (γίνεται;) Στην ομιλούμενη χρησιμοποιείται Αθηνών-Πατρών ή Αθήνας-Πάτρας.
Το Αθηνών - Πάτρας 1η φορά το βλέπω (μάλλον και τελευταία).

Επίσης, οι πινακίδες είναι σε int-name και σε καμία περίπτωση το “Patra” δεν είναι αγγλικά όπου θα προφερόταν “πέητρεη”, και δεν θα πρέπει να ταγκάρουμε αυθαίρετες μεταφράσεις σε τυχαία επιλεγμένες γλώσσες όπως ήδη γίνεται συχνά.

Για το αγγλικό, εγώ προσωπικά θα επέλεγα το πως φαίνεται επίσημα το όνομα της πόλης στα αγγλικά, π Χ. Patras

Για την οδηγία της αντιγραφής των πινακίδων, τότε θα σήμαινε ότι για τις οδούς στις πόλεις πρέπει να είναι πάντα κεφάλαια χωρίς τόνους και συνήθως μόνο το αρχικό γράμμα του ονόματος εάν δεν αναγράφεται ολόκληρο λόγω χώρου, ασχέτως εάν μπορεί να βρεθεί η πληροφορία για την πλήρη ονομασία της οδού, όπως ισχύει επίσημα βέβαια και όχι βάσει υποψιών για το που αναφέρεται.

Υπάρχει οδηγία ότι βάζουμε κεφαλαίο το πρώτο γράμμα και τα λοιπά με μικρά.

Που φαίνεται το Patras γιατί εγώ Patra βλέπω;
Και που φαίνεται ότι πρόκειται για Αγγλικά, γιατί εμένα για Ισπανικά μου φαίνονται…

1 Like

Όχι, οι πινακίδες των οδών στις αστικές περιοχές δεν αναγράφουν προορισμούς.
Στο Εθνικό και Επαρχιακό δίκτυο οι πινακίδες αναγράφουν προορισμούς.
Συνεπώς η ψηφοφορία δεν αφορά τις οδούς των αστικών περιοχών.

τα έχουμε ξαναπεί αυτά, με 6 άτομα δεν γίνεται δουλειά, θα πρέπει να μείνει ανοιχτή η ψηφοφορία για καιρό ώστε να μαζευτεί κόσμος. Η άποψη μου περί ονομάτων:
-αυτοκινητόδρομοι = επίσημα ονόματα από το ΦΕΚ του 2015
-εθνικό/επαρχιακό δίκτυο (primary/secondary) = ονόματα σε γενική βάσει προορισμών (και ως συνέχεια του προθέματος ΕΟ/ΕΠ στο ref)
-δευτερεύον δίκτυο (tertiary) = ονομαστική βάσει προορισμών

1 Like

Στα ΦΕΚ όλα τα ονόματα Εθνικού και Επαρχιακού δικτύου αναφέρονται στην ονομαστική.
Αυτές είναι οι επίσημες ονομασίες.
Επίσης οι προορισμοί στις πινακίδες είναι στην ονομαστική.

μιλάω για το ΦΕΚ του 2015 για τους αυτοκινητόδρομους, για το υπόλοιπο δίκτυο οι “επίσημες ονομασίες” αποτελούν περιγραφή της διαδρομής και δεν είναι πρακτικό να χρησιμοποιούνται λόγω μεγέθους και ηλικίας. Όταν λέω βάσει προορισμών εννοώ αρχή και τέλος ή ενδιάμεσος προορισμός με αλλαγή πορείας κτλ. Κάτσε δλδ πως θα γραφόντουσαν τα ονόματα στις πινακίδες αν όχι με ονομαστική?Δεν είναι επιχείρημα αυτό.

Δηλαδή δεχόμαστε την ονομαστική για τους αυτοκινητόδρομους και το δευτερεύον δίκτυο (tertiary) αλλά δεν δεχόμαστε την ονομαστική για το υπόλοιπο δίκτυο?
Τι λογική είναι αυτή?
Τέλος πάντων, ας αφήσουμε τα ενεργά μέλη μας να ψηφίσουν (10-15 ενεργά μέλη έχουμε όλα κι όλα)

Μια απλή Google αναζήτηση ως Patras (και ως Patra ακόμη) θα σου εμφανίσει ουκ ολίγα αποτελέσματα ως Patras στα αγγλικά και όχι ως Patra, κι αυτό διότι για κάποια μέρη της Ελλάδας είχε αποφασισθεί παλιά ως αγγλική ονομασία να είναι η αγγλική μεταγραφή της ονομασίας στην καθαρεύουσα (είχα διαβάσει στην βικιπαίδεια γι’ αυτό αλλά δεν το βρίσκω αυτή την στιγμή), γι’ αυτό π.χ. είναι Athens αντί Athina (λόγω Αθήναι) και αντίστοιχα Patras αντί Patra (λόγω Πάτραι). Δηλαδή στα αγγλικά αναφέρεται ο πληθυντικός όπως είναι στην καθαρεύουσα.

Μάλλον μπερδεύτηκες λίγο. Η Αγγλική ονομασία μπαίνει στο name:en (πχ name:en = Athens) και η μεταγραφή μπαίνει στο int_name (πχ int_name = Athina).
Είχα γράψει ένα post για το συγκεκριμένο θέμα στο παλιό φόρουμ.
Θα το βρω και θα το αναδημοσιεύσω εδώ.

PS Οι πινακίδες αναγράφουν την μεταγραφή από ότι ξέρω.

Δηλαδή λες για το int name των ΕΟ να είναι το literral transliterarion αντί το name:en?

1 Like

Ναι. Όχι το transliterarion (μεταγραμματισμός) αλλά το transcription (μεταγραφή).

1 Like