Географічні назви в Україні англійською мовою

Через те що тут дискусія не рухалася, вирішив написати в основну англомовну гілку: Filling in the `name:en` tag in Ukraine

Кому цікаво, можна все перечитати. Якщо коротко, то основне призначення name:en та й інших мовних теґів для України — це заповнення екзонімів. Змішаний або повний переклад — неправильний підхід. Це, буквально, створення нової англійської назви для обʼєкту, якої не існувало. Цього не варто робити.

Ще там порекомендували задокументувати теґ name:uk-Latn для романізованих українських назв. Для обговорення цього теґу, думаю, буде потрібна окрема тема і дискусія.

3 Likes