http://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=vulgo
so-called
commonly known as
Aber “vulgo” in der Verwendung für den Hausnamen kenne ich nicht. Ist das vielleicht österreichisch?
http://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=vulgo
so-called
commonly known as
Aber “vulgo” in der Verwendung für den Hausnamen kenne ich nicht. Ist das vielleicht österreichisch?
+1 für umtaggen, vielleicht per Maproulette?
Ich hatte selber schon mal in meiner Gegend nach addr:housename gesucht und mir dann bessere Tags für die Info einfallen lassen. Da waren Firmennamen aber viel häufiger drin als echte Hofnamen.
In UK mit overpass irgendwo gesucht, finden sich solche Sachen:
http://www.openstreetmap.org/way/245355715
addr:housename Beaumont House
addr:postcode RH16 3QX
addr:street Frankton Avenue
http://www.openstreetmap.org/way/215115621
addr:city Haywards Heath
addr:housename Upton House
addr:postcode RH16 3
addr:street Perrymount Road
Bei der Royal Mail findet man das hier: http://www.royalmail.com/sites/default/files/Royal-Mail-PAF-Code-of-Practice.pdf
DATA POSTALLY REQUIRED EXAMPLE
Name of addressee Not if building name or number present Mr A Smith
Company/Organisation Not if building name or number present Acme Plc
Building name Not if building number present Acme House
Number of building & name of street or road Yes 3 High Street
Additional Locality Information Where similar road names exist (...) Hedle End
Post Town (capital letters) Yes SOUTHAMPTON
County No Hampshire
Postcode (capital letters) Yes SO31 4NG