OSM 위키 페이지 번역문제들

안녕하세요? oruk09 장현선입니다 제가 위키 페이지의 번역을 번역기와 단어를 찾아 내용을 추가하다보니 오역 문제와 방치되는 문제가 쌓여가면 안될것 같아 생각나는 페이지를 작성해봤습니다.

  1. 최근 번역한 국가 탬플릿 번역 결과 “매핑 여러분을 환영합니다!” 라던가 “행사 그리고 프로젝트, 진행 상황 및 지침 관련된 South Korea 링크들은” 같이 문장이 어색한 결과가 나와서 이 템플릿에 맞는 최적의 단어를 추천 받습니다!

  2. heritage 태그의 사용성을 높히기 위해 사용방법 분석과 번역이 필요합니다 이 부분은 historic 와 같은 역사 태그에 연관성이 있습니다.

  3. rice_mill라는 키는 미곡처리장 같은 곳에 사용될 키를 찾아 번역을 했지만 적절한지의 판단이 필요합니다.

  4. 한식 태그만 있는것이 아닌 요리 페이지와 요리 기능 태그가 존재합니다. 페이지의 적절한 번역을 해주실 분이 필요합니다.

  5. 횡단보도의 상위태그는 횡단보도의 설명과 더불어 종류까지 있어서 매우 어렵다고 생각됩니다 횡단보도 페이지의 설명이라도 적절히 번역을 해주실 분이 필요합니다.

1 Like