Von diesen Loren stehen hier in Nordhessen ebenfalls zahllose herum. Tue mich schwer, diese als “memorial” zu betrachten, und “sculpture” sind es ganz sicher keine. Ich habe sie bisher als
Die Möglichkeit, gar nicht historic=memorial zu verwenden, kann auch passen. Kann aber auch nicht passen, wenn das Objekt speziell als “Denkmal der Bergbauzeit” beschildert ist.
Die hierzulande oft anzutreffende “Denkmalsform” der Seilscheibe ist nur eine halbe .
finde ich unpassend, weil nicht genügend bergbauspezifisch.
Ich habe einfach nach der OTG Regel getaggt. Das Ding ist eine alte Lore, also ein old oder historic ralway lorry. Falls dort noch eine Infotafel steht, die den Bergbau thematisiert, tagge ich das entsprechend, falls nicht, bleibt es einfach eine alte Lore …
Für die Seilscheibe (egal ob ganz oder halb) finde ich
besser als historic=machine, gerne noch weiter spezifiziert mit technical_monument=pulley_wheel.
Es wäre schön, wenn dieses Tag (technical-monument) auf der historic-Wikiseite zu finden wäre, da kommt sicher nicht jeder Mapper von alleine drauf.
vehicle:type=minecart, siehe Minecart - Wikipedia fände ich angemessener. Dass die meistens auf Schienen liefen, ist weniger wichtig - und das, was hier keinem besonders auffällt.
Edit: Fehler korrigiert, wie von @OSM_RogerWilco angemahnt und an den Vorschlag von @Map_HeRo angepasst.
Im deutschen unterscheidet man die Begriffe “Hunt/Hund” für die kleinen handgeführten Grubenwagen und “Lore” für die größeren auf Schienen laufenden (siehe die gleichnamigen WP Artikel).
Wenn man vom deutschen Hunt-Artikel auf die englische Version wechselt, landet man bei minecart.
Vom Lore-Artikel landet man beim englischen decauville wagon, auch mineral wagon genannt.
Der “minecart” Artikel beschreibt primär die kleinen Hunt Karren. Auf einem der Fotos in dem Artikel wird ein Wagen der Grube Hansa fälschlicherweise als Hunt bezeichnet - korrekterweise handelt es sich dabei um eine Lore.
Die Begriffsvielfalt dürfte den Rahmen des OSM Bedarfs sprengen, von daher sollte man da nicht so pingelig sein - insofern halte ich “minecart” als relativ allgemeingültigen Begriff für gut, speziell wegen dem Bezug zum Bergbau. Also go ahead und schreibe es am besten gleich ins wiki - da es von diesen Dingern sicher tausende allein in Deutschland gibt, sollte ein Tag dafür m.E. auch dokumentiert sein.
1 Like
Mammi71
(One feature, Six mappers and still More ways to map it)
11
Unter anderem aus diesem Grund würde ich =technical_monument bevorzugen und unter technical_monument=* die ganzen Gattersägen, Loren, Schwungräder usw. auflisten.
Ich habe nichts gegen “technical_monument” einzuwenden, aber man sollte dabei die Bedeutung des Wortes “monument” nicht ganz aus den Augen verlieren. Ob eine verrostete Gattersäge oder ein alter Pflug die Kriterien für ein “monument” erfüllt, wage ich zu bezweifeln. Da finde ich dann historic=machine schon passender. Ist übrigens auch schon seit Ewigkeiten im Wiki dokumentiert …
Erstmal wollte ich wissen, worüber ich rede und die Frage nach dem genauen englischen Terminus für Lore/Hunt geklärt haben, bevor ich hier aufschlage. Das hätte in diesen Thread nur Unruhe reingebracht.
Den dankenswerter Weise bisher erfolgten Antworten kann ich den Konsens für mining_cart (edit: nach Schreibweisenhäufigkeit bei taginfo) entnehmen.
Zur Anfrage, um die es hier eigentlich geht, denke ich, den mir gemachten Vorschlag historic:mine_cart fände ich besser, als einen Umweg über monument (halte ich im Wortsinne für zu groß angesetzt, höchstens im konkreten Fall mit memorial, dazu name bzw. description) oder vehicle zu gehen und sculpture halte ich auch nur als letzte Möglichkeit für angebracht. Persönlich hänge ich in ähnlichen Fällen noch tourism=attraction dran.
Also das Tag historic=minecart oder mine_cart gibt es bisher 17x, historic=vehicle dagegen rund 500x. Von daher halte ich den Ansatz mit historic=vehicle + vehicle:type=minecart für besser.
Ich orientiere mich an memorial=ghost_bike, die auch nicht als vehicle getagt sind. Ein Überbegriff ist mEn nicht von Nöten. Weniger ist manchmal mehr, oder?
Bei historic=locomotive gehen wir auch den direkten Weg und nicht über vehicle:type=
Wo zieht man sonst die Grenze.
Ein tourism=attraction würde ich ebenfalls hinzufügen @Herwescheluc
Ja, so ist das in OSM, es gibt nur wenige wirklich einheitliche Taggingschemata. Aber wenn es ein im Wiki dokumentiertes, generisches Tag wie historic=vehicle gibt, halte ich es für gut, das auch zu benutzen. Natürlich lässt sich auch jede einzelne Art von Fahrzeug direkt dem Key “historic” zuordnen. Das ist dann aber nicht weniger, sondern mehr …
Mammi71
(One feature, Six mappers and still More ways to map it)
19
Das sehe ich anders, aus drei Gründen:
eine zu detaillierte Auflistung unter dem Haupttag historic macht das ganze. unübersichtlich, ist es bereits jetzt schon
dass es irgendetwas technisches ist und als Denkmal da steht, wird beim Erfassen ziemlich sicher von den meisten Mappern erkannt werden. Was genau es ist, das wird oft schon schwieriger. Den passenden englischen Begriff finden, oder (wenn überhaupt) eine Wiki-Dokumentation mit dem richtigen value ist gleich noch einmal schwieriger.
die Wahrscheinlichkeit, das allgemein ein technisches Denkmal als Oberbegriff gerendert wird ist ungleich höher als zwei Dutzend verschiedene Renderings für ganz spezifische technische Denkmäler
1 Like
Mammi71
(One feature, Six mappers and still More ways to map it)
20
meinetwegen auch technical_memorial, obwohl das in meinen Ohren komisch klingt.
Ich habem manche solche Teile auch schon als Skulptur getaggt, zumindest wenn da eine gewisse künstlerische Bearbeitung erkennbar ist.