Lustige Sachen :D

Hier sind die anderen “Gemälde” von ihm. Den Artikel hab ich im März 2016 geschrieben.

Josef Stöhr & Klaus Paier ||| Wandmalerei in Aachen

Aachener Allerlei …

Ob das alles so unter “Lustige Sachen” gehört? Na ja, Paier, Stöhr und Onkel Kutte Malangré hätten wohl geschmunzelt.

1 Like

Kein Wunder, darum hat es wohl auch den Platz auf unserer man_made=street_cabinet-Wikiseite verdient :laughing: - allerdings nicht mehr auf der englischen, dafür auf der deutschen

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:man_made%3Dstreet_cabinet

1 Like

Und bei den Polen! Immerhin ist das …

Ich glaube food=maultaschen ist richtige Übersetzung. cf. englische Wikipedia, und der EU #1, #2

4 Likes

Ich glaube food=maultaschen ist richtige Übersetzung

+1, halte ich auch für sinnvoll, die Übersetzungen und Beschreibungen verwirren mehr als sie helfen

1 Like

Is(s)t :smiley: das gängiges Tagging mit vending=food und food=* ?

:foggy: :gem:

Ich denke, Maultaschen sind mittlerweile systemrelevant genug, dass sie auch einen eigenen vending-Wert verdient hätten. :sunglasses:

Ich bin also für vending=maultaschen

Die gängige Bezeichnung ist hier aber “Mauldasch” oder “Mauldäsch” und nicht Maultaschen :wink:

Warum heißen Vermesser, Vermesser?

Weil sie sich doch hin und wieder vermessen…

So z.B. ein spanisches Vermessungsschiff, welches bei dem Versuch, Seekarten zu aktualisieren, auf Grund gelaufen ist… So meldet es SpiegelOnline

Wir haben zwar auch Seekarteninfomationen in OSM, aber bei solchen Tiefeninfomationen sind wir raus…

Tja… :slight_smile:

Sven

1 Like

Als Muttersprachler von Englisch stimm ich zu. Nicht alles hat eine häufige englische Übersetzung, dass wie Englisch aussieht.

food=mouth_bags klingt jedoch lecker…

2 Likes

God-cheaters finde ich persönlich lustiger.

Es gibt genau ##### Möglichkeiten, ein coworking Büro zu taggen. :wink:

PS: Ich nehm dann aber doch mal office=coworking (2960x)

1 Like

„Anlieger bis Baustelle frei!!!“

:slight_smile:

1 Like

Anliegen im Sinne von Probeliegen? Das wär doch mal ne Marktlücke. :headstone:

1 Like

Fehlt noch office=Co-Working-Space … das ist ATYL, das muss so … :crazy_face:

Ich würde mal sagen, die “Anlieger” an dieser Straßenbaustelle brauchen keine Ausnahmegenehmigung mehr, die werden ihre Behausung vermutlich nicht mehr verlassen … :grinning:

Hast Du eine Ahnung, was da nachts los ist?
Aber Vampire, Untote und Wiederauferstandene usw. werden sich kaum um Absperrungen und solche Schilder scheren - die schweben darüber hinweg.
:grin:

Stimmt, dann formuliere ich meine Aussage noch mal um:

Die “Anlieger” an dieser Baustellenstraße brauchen keine Ausnahmegenehmigung mehr, auch wenn sie ihre Behausung verlassen sollten … :wink:

1 Like

Für Anlieger wäre wohl eine Einbahnstraßenregelung korrekt :shushing_face:

Liebe Leute, macht Euch keine Sorgen :nerd_face:

Ich hab heute Vormittag mal nach dem Rechten geschaut, ob noch alle da sind.

Liegen alle brav da, wo sie hingehören. Keiner ist ausgebüxt zu einer 1.Mai-Sause …

Alles ist gut :innocent:

3 Likes