Luftpumpen in OSM

Hallo zusammen,

ich würde gern die neuen öffentlichen Fahrrad-Luftpumpen von TeilAuto (https://www.teilauto.net/carsharing/neuigkeiten/beitrag/die-ersten-luftpumpen-stehen-bereit/) zur OSM hinzufügen. Ich bin mir unsicher, ob ich dafür amenity=bicycle_repair_station oder amenity=compressed_air verwenden soll. Aus dem wiki werde ich nicht wirklich schlau: Die Repairstationen sind in der Regel zusätzlich zur Handpumpe noch mit Werkzeug ausgestattet (iD schlägt zumindest service:bicycle:tools vor, das ich auf no setzen könnte), unter compressed_air stelle ich mir eher elektrisch betriebene Kompressoren vor als eine Luftpumpe, in der Tat finde ich diese auch eher bei Tankstellen.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dbicycle_repair_station

amenity=bicycle_repair_station
service:bicycle:pump=yes
service:bicycle:chain_tool=no

so? jetzt seh ich das Problem :confused: Eine Note?

note=Nur eine Luftpumpe ohne zusätzliche Werkzeuge

da ist noch was:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:shop%3Dbicycle

service:bicycle:repair=no
service:bicycle:diy=no

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:shop%3Dbicycle

service:bicycle:pump=yes (an einem Fahrradparkplatz vor einer Gaststätte)

hatte ich vor 3 Jahren eingetragen (ist aber jetzt auch noch so: zwei Fahrradständer und mittig eine Kolbenluftpumpe am Stahlseil).

amenity=compressed_air würde ich eher an Tankstellen / Werkstätten sehen.

EDIT:

sollte aber besser description:de=* sein:

Man kann es auch übertreiben description ok… aber :de?! Soll man jetzt vor alles :de machen in Deutschland das finde ich sehr übertrieben… :confused:

description=Only an air pump without additional tools
description:de=Nur eine Luftpumpe ohne zusätzliche Werkzeuge
description:fr=Seulement une pompe à air sans outils supplémentaires

(meine ich mit Translator :slight_smile: )

Keine Angst, du musst kein highway=primary durch ein highway:de=Straße_erster_Ordnung ersetzen.

Aber bei jedem sprachspezifischen Tag kann es durchaus dran und erleichtert Anderen das Finden der für sie am besten verständlichen Version :slight_smile:

–ks

Vielen Dank für die schnellen Antworten. Leider bin ich verwirrter als vorher. parzelle_13 spricht sich für compressed_air aus, miche101 für bicycle_repair_station und jetzt ist hier gar noch shop=bicycle aufgetauch, obwohl es sich ja klar nicht um ein Geschäft handelt. Ich denke ich werde bei bicycle_repair_station bleiben…

Als erstes sollte stehen, was es ist. Eine amenity=bicycle_repair_station ist eine Reparaturstützpunkt. Dort sollte aber auch

service:bicycle:pump=yes/no → Es existiert eine Pumpe mit verschiedenen Ventilen.
service:bicycle:diy=yes/no → Es wird Werkzeug zur Verfügung gestellt, um das Fahrrad selbst zu reparieren.
service:bicycle:chain_tool=yes/no → Es ist ein Werkzeug zum Reparieren zerbrochener Kettenglieder zu finden.
opening_hours=* → z.B. 24/7
operator=* → Der Verantwortliche; ist für gewöhnlich der Grundstücksbesitzer, aber nicht immer.
brand=*

Bei shop stehen weitere Ergänzungen.
Das kann auch an einer Gaststätte; Fahrradparkplatz oder einem Reparaturstützpunkt sein. Siehe EN-Seite - habe es auf der DE geändert.

“Diese Schlüssel beschreiben fahrradbezogene Dienste. Ihre Verwendung ist nicht auf Fahrradgeschäfte beschränkt und sie können an jedem Punkt von Interesse angewendet werden.”

Die Luftpumpen haben nach der Meldung auf der Webseite weder etwas mit shop noch bicycle_repair_station zu tun.

https://osm.org/wiki/DE:Tag:amenity=compressed_air
Beispiel: https://osm.org/node/2835415701
Ergänzung: operator=teilAuto (o. a. Schreibweise)

+1 zu lowlander. amenity=compressed_air und ein Note dazu muss reichen. Die ganzen “no” Tags sind überflüssig, da es sich ja gar nicht um eine Fahrrad-Reparaturstation handelt.

-1
Ihr denkt zu engstirnig. Natürlich ist auch nur eine Pumpe ein Reparatur Stützpunkt. Das Aufpumpen nach Ventilwechsel, Flicken oder Schlauchwechsel gehört für mich zur Reparatur.

Nach der Webseite ist die Pumpe für Fahrradfahrer… und eine Fahrradreperatur ist halt auch einen Reifen aufzupumpen. Die vielen *=no sind bedingt… weil sonst kein Werkzeug vorhanden ist :confused: Aber was nicht ist kann ja noch werden :wink:

amenity=compressed_air sind in erster Linie auch für Autos da… und da möchte ich nicht bei einer Handpumpe landen :laughing: Einen Autoreifen damit aufzupumpen… ja gute Nacht…

Ich sehe das besser aufgehoben bei “bicycle_repair_station”

amenity=compressed_air ist oft Detail-Mapping bei Tankstellen usw.

es gibt neben yes/no auch noch “only” → dann spart man sich diverse “no” und ggf. auch eine note/description.

Also z.B.
service:bicycle:pump=only

-1 Das hat mit Engstirnigkeit überhaupt nichts zu tun. Z. B. für den von mir verlinkten Anwendungsfall einer allein irgendwo vorhandenen Luftpumpe ist amenity=compressed_air passend und hat primär mit Reparatur nichts zu tun. Im obigen Beispiel findet sich übrigens auch die separat getaggte Reparaturstation. Letztere kann natürlich auch eine Luftpumpe haben, muss sie aber nicht. (In diesem Fall hätte man beide auch zusammenfassen können.) Bei einer Reparaturstation erwarte ich mehr als nur eine Luftpumpe.

https://www.openstreetmap.org/node/2835415701
3 m nördlich ist bicycle_repair_station.

Ich kenne es nicht vor Ort - dort müsste es sich ja leichter erkennen lassen.
Wenn es eine Handpumpe ist (wie die von teilAuto) ist amenity=compressed_air falsch:

  • keinen Zusammenhang mit Autoreifen füllen - auch wenn es ein entsprechenden Ventilaufsatz gibt
  • es gibt keine Druckluft - ich kann mit Hilfe der Pumpe “Druckluft erzeugen”

EDIT:
amenity=compressed_air
amenity=air_pump

In dem von Dir verlinkten Wiki-Artikel ist das Bild recht eindeutig keine Handpumpe. Und compressed air ist für mich ausschließlich Druckluft, entweder vom Kompressor oder aus der Flasche. Eine Handpumpe ist für mich kein compressed air.

nur zur Sicherheit: welche du natürlich vor Ort geprüft und den genauen Standort ermittelt hast?
Nicht das wir das alles, was du mit source=https://www.teilauto.net/carsharing/neuigkeiten/beitrag/die-ersten-luftpumpen-stehen-bereit/ reingestellt hast auf Grund von Lizenzproblemen wieder entfernen müssten…

Richtig spannend wird es natürlich hier: https://www.openstreetmap.org/node/5696776138. Da betreibt das Ibis-Hotel einen solargetriebenen Kompressor zum Fahrrad aufpumpen. In meinen Augen richtig mit amenity=compressed_air getaggt. Mit Autoreifen füllen hat das Ganze trotzdem nichts zu tun (trotz der etwas irreführenden Darstellung in iD).

Sind die Kategorien da vielleicht etwas blödsinnig? Ich finde, dass amenity=compressed_air autos vorbehalten werden sollte. Fest installierte Fahrradpumpen/Kompressoren für Fahrräder, etc. sollten einen Platz in amenity=bike_repair_station zusammen mit service:bicycle:pump=yes finden, auch wenn sie allein stehen. Geschäfte, die eine Fahrradpumpe während ihrer Öffnungszeiten lose nach draußen stellen, sollten wie bisher mit service:bicycle:pump=yes getaggt werden.

Klingt das sinnvoll? Was müsste getan werden, um das so umzusetzen?