Dudas varias sobre la TOPONIMIA en las regiones de España y DIBUJO del mapa

Buenos días a todos. La idea es que este tema sirva de lugar de debate a cerca de la toponimia y nomenclátor de elementos geográficos diversos del mapa de España. Sugiero que se vayan colocando aquí aquellos nombres de la topografía nacional sobre los que haya dudas o polémicas. Respecto a los nombres de las localidades, el criterio que debe primar para el mapa es el nombre oficial que el municipio se da a sí mismo. Por eso Elche se llama Elche / Elx, Jávea es Jávea / Xávea, etc y no se llaman como son denominadas por las distintas academias de la lengua (sería un solo nombre en la etiqueta name:). Digo lo de las academias porque parece ser que, además de la RAE de la Lengua, que no impone nada, existe una institución, La Academia Valenciana de la Lengua, que tiene la autoridad de la biblia y lo que publica va a misa (es la escusa de Jordi MF para manipular el mapa) y se impone, y por tanto no vale cómo cada ayuntamiento quiera llamarse oficialmente.

La localidad de Eriste, del municipio de Sahún, provincia de Huesca, Aragón. En el mapa del IGN figura como Eriste; en las webs, también. Véase: Buscador // https://www.turismodearagon.com/ficha/eriste/ // https://descubrehuesca.com/eriste/ Sin embargo, cuando vas al mapa de OSM, te encuentras con Grist, que parece es como se llaman la localidad, en catalán. El caso es que si corriges el fallo del mapa OSM y colocas Eriste, el usuario Jordi MF (habitual en el área de las provincias valencianas), revierte la corrección. Voy a seguir corrigiéndolo pero probablemente choque con el mismo muro. Así que, comunidad, ¿Cómo debe quedar Eriste?

Benasque, provincia de Huesca, Aragón. Benasque es su nombre oficial, sin embargo, algunos colocan Benasque / Benas, esto es añaden el nombre en aragonés (o catalán). Bien, en catalán se puede llamar Benas pero creo que debe colocarse como **name:**Benasque, y como name:ca Benas. No pasa nada salvo que si colocas en name el doble nombre estás falseando la toponimia oficial, del ayuntamiento. Así que, hay que corregirlo cada vez que alguno se inventa Benasque / Benas para la etiqueta name. Contadme, gracias. Añadir los casos que conozcáis que consideréis dudosos o problemáticos.

Otras localidades: Villanova, Castejón de Sos, Lascuarre, Benabarre, Quejigar, Laspaúles, etc → donde el criterio de otros es añadir el nombre catalán al nombre en español en la etiqueta name, en vez de limitarse a dejarlo en la etiqueta name:ca. Por eso, intuyo que esta tendencia es algo más que dar nombres a localidades.

Y dos: También creo que se pueden plantear controversias sobre el DIBUJO del mapa. Esto porque hay ediciones de dibujo que dan lugar a controversias.

Respecto al dibujo del mapa: Dando vueltas por España, islas Baleares, Menorca, te encuentras con que hay dibujado un cementerio en Es Migdjorn, incompleto y mal trazado. Este cementerio ha sido ampliado y sus elementos internos estaban mal trazados. Agunos colaboradores han ampliado el cementerio a su extensión actual y además redibujado los elementos, de modo que ha quedado mucho mejor para mayor gloria del mapa OSM. No se que tendrá es cementerio, hay miles por toda España, que al tal Jordi MF tampoco le gusta o le entra en la cabeza y, por tanto, lo revierte y se carga el trabajo de otros… Igualmente si dibujas el edificio de una residencia de ancianos en Tamarite de Litera, vías varias y elementos que faltan en el mapa, lo revierte, esto es, destroza el mapa. ¿Qué puedes hacer cuando otro usuario se empecina en que no se toquen determinados elementos como si OSM fuese de su propiedad? Solo recurrir a los que “dirigen el mapa”, ya sea en España o fuera, y que entiendan que lo que hacemos algunos es mejorar el mapa y otros…, otros no se para que están en el mapa salvo para reventarlo a su gusto. Lo importante no soy yo ni Jordi MF. Lo importante es el mapa e informar bien, sin desviaciones. Saludos

2 Likes

Una duda entonces, según tú, ¿cómo tratamos estos casos?

PD: los nombres están en aragonés, no catalán

1 Like

Trátalos como un mero cartel TURÍSTICO, no es oficial. → Benasque y Catejón de Sos, exclusivamente, que son los nombres oficiales y el que figura en ayuntamiento, vías (el enmarcado en rojo), documentos y webs. Te podría poner decenas de fotos de ayuntamiento en los que he estado. Todos sus documentos están con un solo nombre, no doble. Ve al NOMENCLATOR de Aragón. las DIPUTACIONES, AYUNTAMIENTOS y sus documentos todos. Casualmente, el nombre en aragonés no figura mas que en ese cartel turístico. Ve a la Cañada de Verich, Belmonte de San José o Nonaspe y Fayón, donde el Jordi y otros han llenado el callejero de dobles nombres que NO EXISTEN sobre el terreno y que no usa el ayuntamiento en cuestión. Siendo mal pensado, esto es PANCATALANISMO ¿Puedes mirar fotos de google maps para esos pueblos, (usas Google que tenía entendido que no debe ser fuente de nada)? Pero ya puestos, date una vuelta por los callejeros de Google maps y las carreteras…

1 Like

La regla de mapear lo que hay en el terreno la obviamos ya que son meros carteles turísticos. Las lenguas regionales… ya tal. Siendo mal pensado, esto es panespañolismo.

Mira, una curiosidad inofensiva, en Cantalejo, un pueblo de Segovia, llaman a las calles, “polvorosas”, ¿y qué hace OSM? Lo indica: OpenStreetMap

Bromas aparte, se te ha denunciado en infinidad de ocasiones por vandalismo, y sigues creando cuentas títere cuando te las bloquean, en vez de intentar dialogar con la comunidad vía cualquier canal de comunicación existente. Insultas en los changesets a otros usuarios, expones información personal, eliminas todo aquello que te molesta, camuflas tus cambios en chagesets… todo para imponer tu criterio.

Si se te han borrado ediciones legítimas es debido a tu historial conflictivo. No sé si te habrás enterado de lo que ha pasado en Valencia, pero se ha creado un proyecto de HOTOSM para ayudar en la zona, así que comprenderás que no se paren a revisar tus cambios en estos momentos (más aún, conociéndote), porque hay cosas más urgentes que estar lidiando contigo.

2 Likes

Respecto a los nombres de las localidades, el criterio que debe primar para el mapa es el nombre oficial que el municipio se da a sí mismo . Por eso Elche se llama Elche / Elx , Jávea es Jávea / Xávea , etc y no se llaman como son denominadas por las distintas academias de la lengua (sería un solo nombre en la etiqueta name :). Digo lo de las academias porque parece ser que, además de la RAE de la Lengua, que no impone nada, existe una institución, La Academia Valenciana de la Lengua , que tiene la autoridad de la biblia y lo que publica va a misa

Precisamente en OSM se sigue el criterio de como los municipios se llaman así mismo. La regulación existente respecto a los nombre en la Comunitat Valenciana es que el municipio solicita un informe a la Academia Valenciana de la Llengua, si el informe es favorable posteriormente se publica en el DOGV (Diari Oficial de la Generalita Valenciana). Es por eso que en el name se pone Elx / Elche y Xàbia / Jávea y no en forma monolingüe, porque el nombre oficial es bilingüe (al situarse en zonas de predominio lingüístico valenciano la forma valenciana se situa primero).

Además, en zonas con otro idioma oficial al castellano vienen reguladas por sus propias entidades, es por eso que sí, lo que dice la AVL (y posteriormente se publica en el DOGV) va a misa.

1 Like

Hola Eriste,

Eres un usuario bloqueado por 10 años, por los motivos que tantas veces se han comentado.

Mientras no transcurran los 10 años de bloqueo estarás incumpliendo los Términos de Uso de OpenStreetMap y, por tanto, no puedes mapear.

Tu actitud, faltas de respeto y formas de editar son incompatibles con el trabajo colaborativo.

Viniendo de un usuario con dicho historial, no veo productivo este hilo y no participaré más en él. Solo quiero dejar constancia de mi postura en este tema.

5 Likes

El caso de Castejón parace bastante ilustrativo porque el topónimo aparece dos o tres veces, según se mire. El topónimo legal aparece en la señal de entrada de poblado únicamente en su versión castellana. Por mucho que la versión bilingüe aparezca en las leyes de comarcalización, ese no es el procedimiento establecido por el cual se establece formalmente el nombre del municipio. Esta competencia corresponde al municipio, no a su comunidad autónoma. Mientras Castejón de Sos no lo acuerde, su nombre legal seguirá siendo ese, aunque nos disguste.
Entiendo que la regla de mapear sobre el terreno implica decir la verdad. Si se da por supuesto que name=official_name, entonces en este caso el topónimo es monolingüe.
Por otro lado, pensar que el usuario miente porque está bloqueado es un argumento falaz.

4 Likes

Para el Jordi: No se quien eres salvo que estás detrás de un tal “Jordi MF”. Yo soy yo y el resto de los usuarios son los que son. Algunos nos conocemos, otros son colaboradores nuevos y otros ocasionales. ¿Por qué dices que soy este o aquel o muchos? ¿Se parecen las ediciones? ¿Y …? Las tuyas también se parecen a las de otros y por eso no te igualamos a esos otros aunque bien puedes ser el mismo.

El comentario de Davideci es interesante porque apostilla que alguien bloqueado, cancelado, vituperado, calumniado etc. (como hace Jordi con otros) no impide que lo que esté haciendo en el mapa se ajuste a la verdad o sea razonable. Se parece a aquello de “La verdad es la verdad la diga Napoleón o su porquero” (tu, Jordi eres de esos que con la escusa de los “bloqueos” aprovechas para anular cualquier cosa que te contradiga procedente de los supuestamente “bloqueados”. Los que te seguimos ya sabemos como funcionas y comprobamos que lo tuyo no es crear mapa sino adoctrinar en el catalanismo en las provincias valencianas, Cataluña, Baleares y la periferia próximas. Perdona, pero pareces un pancatalanista radical trabajando en el mapa… Que no pasa nada por ser pan lo que sea (ya lo dice Hugo) siempre que no se falsee la realidad. Sabemos de ti que, creemos, usas el mapa para “tu” realidad. Esto es, puede parecer que manipulas el mapa a sabiendas (la mayoría de tus ediciones son modificación de nombres y dibujar… dibujar casi nada, cuando no existe mapa sin dibujo). Ejemplos:

El callejero de Nonaspe, Fayón y otros pueblos es monolingüe y en español pero tu lo manipulas en doble nombre. Véase guguel map (hemos quedado que sirve y es de acceso inmediato). Cuando alguno de nosotros lo corrige tu sueltas el consabido “cuenta bloqueada múltiples veces, bla, bla, bla”. Y así impones tu pancatalanismo rotuliano, que es falso.

El cementerio de Alicante y otros: en la fachada de la entrada pone claramente: Cementerio Municipal Nuestra Señora del Remedio (en español); en la güeb municipal lo está también en valenciano (Cementeri Municipal Nostra Senyora del Remei) pero tu te has cargado el rótulo en español y te has inventado, ojo: Cementeri Municipal Mare de Déu del Remei… Por lo que conozco del mapa, eres aficionado a las “Mare de Déu” aunque no se usen y esté su nombre en español. Y así queda si un servidor u otros no lo remedian. Y ¿por qué no puede estar en español en una ciudad bilingüe cuando el propio ayuntamiento lo tiene en español en la fachada y en la web como primera opción? Vas a soltar lo de la Academia Valenciana de la Lengua que está por encima de lo que ponga en el terreno… Que es buena escusa (para ti).

El Grao de Valencia: El ayuntamiento de Valencia llama a este barrio El Grao, como se puede ver en su web tanto en español como en valenciano. Lo mismo para el cementerio de El Grao de Valencia, que figura como Cementerio y Cementeri de El Grao en las páginas municipales del ayuntamiento de Valencia. Valencia no usa grau pero… Jordi prefiere Grau y revienta las ediciones que corrigen el desperfecto. ¿? (Infociudad - CEMENTERI EL GRAO - València y Infociudad - CEMENTERI EL GRAO - València).

Alquería de Aznar, en valenciano l’Alqueria d’Asnar. Algunos se han molestado en rellenar el name:es como Alquería de Aznar, su nombre en español. Viendo el historial son unas cuantas las veces que Jordi ha revertido esta pequeña modificación que completa la información de ese pueblo. ¿Por qué? Muy cerca está Alcosser, que en español es Alcocer de Planes y así figura en la Wikipedia ¿Ese pueblo si puede tener su name:es pero Alquería de Aznar, no? Y así cientos de localidades de España y el mundo que tienen su name:es como tienen el name:idioma que sea que la gente le pone. De esta manera se pueden localizar muchos elementos geográficos sin necesidad de conocer la lengua local, elementos geográficos que en el caso de España están en mapas actuales diversos, en los históricos, en la Wikipedia, etc.

Parque Natural de las Salinas de Santa Pola, en el name:es. Afortunadamente ya le ha entrado en la cabeza que es su nombre en español, no Parque Natural de les Salines de Santa Pola que impuso varias veces llamando vándalos y bloqueados a los que ponían el nombre como se debe.

Instituciones privadas dentro de Valencia región: por ejemplo es el caso del Monasterio Desierto de las Palmas, cuya güeb es https://www.desiertodelaspalmas.com/ toda ella en español y ningún otro idioma. Eso incluye las ermitas del paraje, todas en español y ningún otro idioma. A nuestro parecer debería figurar en el name como Monasterio Desierto de las Palmas y luego otros names los que se quieran. Es más, en ediciones anteriores revertidas por Jordi, se pusieron names:xx para que en su momento los alemanes, franceses, rusos, italianos etc. interesados en esa institución monástica, pudieran localizar fácilmente el monasterio carmelita en España. Pues no, para este caso no se permite su traducción a otras lenguas… ¿Qué problema hay con el multilingüismo? Es una de las grandes ventajas de OSM.

Hay mas pegas a la actividad de Jordi MF que irán saliendo pero por hoy es suficiente para no cansar .

Esta respuesta al “extenso, sesudo y radical” comentario de Jordi, no va tanto para Jordi MF (que él es así) sino para que la comunidad aprecie que tal vez aquellos a los que Jordi MF llama vándalos y anula por bloqueados, no son tales y colaboran bastante con el mapa OSM y a mayor beneficio de todos. Y seguimos trabajando (no hemos sido condenados judicialmente, Jordi).

Nada más, como dice un yutubero, dejad abajo vuestros comentarios, insultos, etc Saludos

1 Like
1 Like

Un poco de historia sobre el uso fraudulento del mapa para colocar nombres que no son oficiales:

Iberpix: Iberpix
Nomenclátor de Aragón 2023: Nomenclátor. Gobierno de Aragón
Diputación de Teruel pueblos: https://www.dpteruel.es/DPTweb/municipios/

Todos esos nombres de la controversia pertenecientes a las provincias de Huesca, Zaragoza y Teruel. En concreto a los pueblos que limitan con Cataluña y Valencia, pero también a otros más alejados. Estos pueblos se crearon en OSM con su nombre, su nombre oficial que es el que figura en el mapa del Instituto Geográfico Nacional, en el Nomenclátor de Aragón, las Diputaciones y sobre todo, los propios ayuntamientos. Son los ayuntamientos los que se dan el nombre a si mismo y lo mantienen o modifican a conveniencia. Y debe respetarse, creo.

Sin embargo, un colaborador de OSM de Asturias en un momento dado alegó la existencia de un documento del BOA y por tanto cambió cuantos nombres consideró sin tener en cuenta que el nombre válido es el municipal.

El error ha sido corregido muchas veces y a su vez vuelto a cometer otras tantas veces por los colaboradores de OSM que habitualmente trabajan en el este de España, etc. y ahora también en la zona limítrofe de Aragón y hasta en Murcia, una “guerra” que es una pérdida de tiempo para unos y para otros.

¿Qué hacemos? ¿Dejamos que se imponga un criterio erróneo en pueblos y calles o corregimos? Yo y otros usuarios somos partidarios de mantener los nombre que se ajustan a la realidad de los municipios y sus calles. Otros como Jordi MF están empeñados en demonizar a estos y cancelarlos acudiendo a moderadores, como el holandés, qué sabrá este de lo que pasa por aquí, para que se carguen las cuentas de aquellos…

Eriste ha demostrado con datos que Jordi MF falsea el mapa (no solo él) y pretende imponer su discurso. Lo de éste es ya obsesión. Ha pasado de llenar de nombres en catalán toda Valencia a traspasar los límites de Aragón para “catalanizar” (lo de dibujar mapa, poco). Personalmente, he procedido a corregir una vez mas los estropicios de Jordi, entre ellos, poner al pueblo de El Grao, en Valencia, su nombre según la página municipal valenciana, y al cementerio de Alicante sus nombre según la página municipal alicantina.

La reacción de Jordi, ved su mensaje, es visceral. Busca anular, cancelar y si pudiera encarcelar a aquellos que le llevan la contraria en el este de España. Para eso acude al moderador español y, si este no está, al moderador extranjero para que bloquee cuentas. Y suelta aquello de usuario con múltiples cuentas, etc y ale, 10 años de prisión, digo de expulsión del mapa y no seas malo y pretendas colaborar hasta que no pasen esos 10 años. Es de críos. ¿Qué pasa? ¿Va a ser lo que quiera Jordi MF?

¿Estos a los que alude Jordi son los únicos que tienen más de una cuenta? Todos sabemos que podemos tener más de una cuenta, como pasa con la Wikipedia, y no solo la de import pero nadie va a molestarnos por ese detalle. Se te molesta si llevas la contraria a Jordi MF y algunos catalanes (los hay también que trabajan seriamente sin politizar el mapa).

En fin, yo y otros no pretendemos que Jordi sea anulado ni expulsado por 10 años. Creemos que colabora pero que también modifica el mapa con criterios políticos que no se ajustan a la verdad ni a la realidad. Por otro lado, Jordi se crearía otra cuenta aunque sospecho que ya tiene otras. No pasa nada, que las tenga pero por favor que no deforme el mapa, que respete el nomemclator y que no busque una caza de brujas.

Saludos

Cuando te registraste en OSM aceptaste los términos de uso, en los que se indica lo siguiente:

In addition, we may cancel or suspend your account for violation of any policy as determined by the Data Working Group or other Working Group. Upon cancellation or suspension, your right to use the Services will stop immediately. Attempting to evade a cancellation or suspension (such as by creating a new account or using an alternate account) is a violation of these Terms.

Por lo que los usuarios que intentáis evadir un bloqueo mediante varias cuentas no tenéis derecho a editar en OSM.

Edit: no tienes/tenéis derecho a usar ninguno de los servicios de openstreetmap.org:

  • the openstreetmap.org website and associated services and APIs,
  • the OpenStreetMap data distribution,
  • the OpenStreetMap wiki and help websites,
  • the OpenStreetMap mailing lists and forums.
4 Likes

Ningun problema con el multilinguismo, pero estas confundiendo multilinguismo o toponimos en distintos idiomas para referirse a lo mismo con la traduccion de un toponimo a otros idiomas. Es que los nombres no se traducen, Se ponen si existen en otro idioma, y eso pasa muchas veces con lugares conocidos. Cuando digo Londres y Munich para referirme a esas ciudades no estoy haciendo una traduccion del ingles o el alemán al español, estoy usando los toponimos en español.

Si un lugar ase llama por ejemplo, Ciudad Real, ese es su nombre, va en “name”, pero no hay que poner “Real City” o cosas asi en name:en, porque no seria cierto. Nominatim Demo

1 Like

Pero saquemos la discusión de los idiomas en toponimos que tengan sesgo político…

Con esto de las traducciones para que se encuentren por usuarios de esos idiomas, como decias mas arriba, ¿te parece bien agregarle un name:en=“Iron” o “The Iron” o name:fr=“Le Fer” a El Hierro? ¿no, no? ¿O los ingleses le llaman “Iron” y los franceses “Le Fer” a esa isla y yo no me he enterado? Las Iron Island que conozco estan en Westeros…
Lo mismo con La Palma, le ponemos name:en=“The Palm”, no, de ninguna manera.

A Ecuador no le pondrias name:en=“Ecuator”, ¿no? A Colombia tampoco name:en=“Columbusland”. Los toponimos pueden, o no, existir en cualquier idioma, pero no hay que inventarlos traduciendo.

Otro caso complejo donde si se mezcla politica e idioma:
Las “Falkland Islands” como las llaman sus moradores actuales, en español ¿como sería? ¿“Islas Malvinas” es su nombre en español, o le pondrias “Islas Falkland”?

Si crees que te asiste la razón, y que Jordi MF esta actuando de mala fe o por razones politicas y no tecnicas, lo mejor que puedes hacer es presentar el caso a la DWG y que ellos se encarguen, de igual forma que Jordi MF ha planteado sus casos ante la DWG.

Las diferencias que tienen no es algo que podamos solucionar en este hilo, ni en este foro. Les deseo tolerancia y que aprendan a convivir de la mejor manera que puedan.

En el ecosistema de OSM los diferendos los arbitra el DWG. Las diferencias que ustedes tienen no se si califican como vandalismo, probablemente no, pero si como disputas graves, asi que el DWG es el organo encargado de tomar postura. Ver ES:Data working group - OpenStreetMap Wiki

Estimado Davileci: hace tiempo que te conozco de la Wilikpedia, donde también colaboras. Gracias por tu aportación en este asunto. Ya, unos y otros, han comentado pero el problema sigue y se llama Jordi MF y sus ediciones.

Este, y antes otros, editan a su modo en las provincias de Aragón. Gracias a ti, Jordi FM, ha respetado el nombre de ciertas localidades de Huesca pero no del resto de Aragón.

Me he molestado en buscar el callejero de Nonaspe, Fayón, y Fabara. El resultado es que la cartelería callejera contiene un solo nombre. Luego el cartel callejero es mayoritariamente en español en Nonaspe y Fayón. En Fabara las calles hoy en día están rotuladas unas en español y otras en catalán, pero un solo nombre. Esto es: aparece Calle X o Carrer X, nunca Calle X / Carrer X. Por tanto lo suyo es poner un rótulo monolingüe, el que sea. Veo también que a Mazaleón le está aplicando el doble nombre para las calles y para resto de elementos que no la llevan: colegios, polideportivo, ayuntamiento, etc. Pura colonización catalana al gusto de los pancatalanistas. Esto lo demuestra. Como tiene campo libre y nadie le cuestiona, se ha lanzado a rotular los pueblos de la Franja y Matarraña a su gusto. Pero él no es un vándalo, no.

Así que ¿por qué no te implicas tu u otros para corregir la colección de abusos sobre el mapa que está cometiendo este elemento que sabe, que por ahora, no va a ser bloqueado porque tiene una trayectoria? Que da igual que le bloqueen porque se hará otra cuenta y volverá.

Yo lo corregiría pero ya sabes: Jordi dirá que cuenta de evasor etc y a bloquear.

Está falseando el mapa y solo gente como tu y otros colaboradores podéis poner cordura y corregir el mapa revirtiendo los destrozos de Jordi. Este sujeto si es un problema por falsear el mapa y hacer perder tanto tiempo a los que quieren colaborar con OSM. Saludos

Nota: el mapa OSM, como es libre, es usado por webs diversas aunque es poco conocido entre la gente (conocen Google). Llenarlo de rótulos callejeros largos (porque quiero verlo en catalán también), complica a los navegadores para autos, por jemplo. Dificulta la navegación, la localización de lugares, etc. Por eso el interés en que se respeten los nombres locales y los nombres de tantos elementos del mapa.

1 Like

El problema que tratamos, “muralito”, es muy sencillo:

Jordi MF y otros (¿del ámbito catalán?), están rellenando el name, el name, que es el nombre de lugar o elemento que figura en el mapa, con DOBLE nombre. Esto es, por ejemplo: name:Nonaspe / Nonasp; además están name:es Nonaspe, name:ca Nonasp, name:xx etc.

Esto lo está aplicando a Pueblos, calles y otros elementos como ayuntamientos, instalaciones deportivas, etc. La relación de pueblos y elementos afectados por el destroce ya está publicada. Está llenando el mapa de palabrerío que es improcedente y dificulta la lectura del mapa. Pero Jordi no es un vándalo ni pancatalanista, no. Trabaja complicando y falseando, digo, mejorando el mapa. Créetelo.

Eso, el problema es el name, no el multilingüismo name:xx, que en esto también manipula. ¿Lo entiendes? Y ya sabes, la verdad es la verdad la diga Napoleón o su porquero, la diga un no bloqueado o un bloqueado. No uses la escusa de que como ese o esos están bloqueados no tocamos esos estropicios denunciados.

1 Like

No, yo no “creo”, no le creo ni a uno ni a otro. No necesito creerte. Necesito que lo demuestres. Veo evidencia que presentas y la evaluo. De todos los puntos que planteas, sin entrar a evaluar la veracidad, falta que presentes la evidencia que me permita comprobar lo que dices.

Puede ser, pero muestrame fotos de que es asi, presenta evidencia de que lo que dices es cierto. Haz consultas en overpass o en taginfo o en la herramienta que quieras y presenta numeros.

Entiendo el problema y no uso ninguna excusa. Haznos mas facil entenderte. Presenta evidencia de que manipulan los datos sin cumplir las reglas de OSM. Demuestra porque tu tienes la razón.

Hasta ahora has presentado una cantidad de hechos, y si logras presentar la evidencia que los soporte tendrias un buen caso. Pero no es repitiendo hasta el cansancio lo mismo que se soluciona. Tampoco repitiendo ediciones en OSM.

3 Likes

Si claro.

Te recomiento leer esta página, Disputes - OpenStreetMap Wiki.

1 Like

(apologies for off-topic discussion about the creation of maps)

Just to be clear - there is no “one” map. There are dozens of them. Just as an example, see here and here.

From my perspective (as someone who makes maps based on OSM data), in any area where there are multiple names, consumers of OSM data should choose which language to use because on their own rules, which might be “what my customers expect” or “a political choice because I am making a map in language XX”. Just using the random contents of the “name” tag makes no sense in lots of places, although there may be technical restrictions why they do that. If you see a map using the “name” tag without thinking about it, ask the creators of that map why they are doing it.

Aside from that, typically the local community decides whether and where multiple names in the name tag are appropriate. In Belgium it happens everywhere; in England and Wales it hardly happens at all. What names are appropriate is influenced by signage; that is why you were asked for examples.

En las directrices se dice que el valor de la clave name será “el nombre oficial de la localidad”, que aparece en el Registro de Entidades Locales:

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 14 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, las denominaciones de Municipios de nueva creación y los cambios de denominación de los ya existentes, sólo tendrán carácter oficial cuando, una vez inscrito el nuevo Municipio o anotada la nueva denominación en el Registro, se publique en el «Boletín Oficial del Estado».
BOE-A-1986-4878 Real Decreto 382/1986, de 10 de febrero, por el que se crea, organiza y regula el funcionamiento del Registro de Entidades Locales.

1 Like