Drs. F. Bijlweg ofwel het vervelende liedje van afkorting in naam waarschuwing

Wie weet waar die F. voor staat mag hem uitvullen. Terugkomen doet ie al druk je nog zo vaak de ignore knop.

Moet toch mogelijk zijn een tag toe te voegen waardoor Streetcomplete ecc voor goed de mond zippen.

Ferry Bijl

Gaat het om de afkorting “Drs.” of de initiaal “F”? Laatste wordt normaal gesproken niet voluit geschreven:
" but the name John F. Kennedy Boulevard is not expanded to John Fitzgerald Kennedy Boulevard in English speaking countries, since the shorter version is the common spelling and pronunciation."

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Abbreviations

edit: Typo

1 Like

Geen Idee. Alle anderen die ik in NL en elders gezien heb ging het om the initialen. Drs. lijkt me een reguliere afkorting. De H.A. Lorentzstraat daar dichtbij heeft geen vlaggetje.

image

Straatnamen en afkortingen waren in het verleden ook al goed voor veel discussie:

2 Likes

Grappig, drill drill en dan kwam ik hier uit waar Drs (Doktorandus) niet tussen staat.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder:Abbreviations#Nederlands_-_Dutch

Tot nu was ik de overtuiging toegedaan dat namen, niet de titels voluit gingen zodat de data consumenten zelf programmatisch kunnen beslissen of afkorting naar initialen gunstig is. Het is ook altijd een vraag die op komt in Streetcomplete als het naambordje op de hoek alleen de initialen geeft. Als ik het dan niet weet druk ik het erdoor, van latere zorg. Als ik weet dat F. onomstotelijk Frank is dan zou ik dat invullen, maar hier, ‘hard to find’.

2 Likes

We hebben het er eerder over gehad, dat het uitschrijven van initialen geen goed idee is. Dit omdat een initiaal voor meerdere varianten kan staan (Johannes vs Jan) en dat een initiaal ook als letter wordt uitgesproken.

Ik weet niet wie deze foutcontroleregel heeft bedacht, maar die klopt dus niet.

1 Like

If geloof dat de schrijver(s) van die regels Nederlands spreken althans ten minste twee heb ik hier gezien en is er al een paar jaar. Als die fout op de Drs. slaat en die regel wordt uit de gerefereerde wiki onttrokken, dan is dat een manko, IIG Drs. hoort er dacht ik toch in. Pijnlijk is dat als het als false-positive gesignaleerd wordt het na de volgende edit op het object gewoon weer naar boven gebracht.

Wat schrijf je uit, dat wat in de burgelijke stand staat of wat het is in de volksmond. Als BAG een opinie heeft over de naam dan is IIG een referentie.

Wat relevante topics, waarin dit is besproken:

2 Likes

Omdat het met een “C” geschreven wordt? Doctorandus staat er gewoon tussen.

Wijziging op 16 juni 2023

U zei?

Dat is relatief makkelijk te achterhalen:

Klik de details link in de issue en daar is te vinden:

source code https://github.com/Famlam/OsmMapcssValidationNL/blob/main/netherlands.validator.mapcss

Dus @Famlam weet meer.

Zou niet slecht zijn om op regel van 773 van die file toe te voegen:

assertNoMatch: "way highway=residential name=\"Drs. F. Bijlweg\"";

Wat is nieuw voor mij is dat de source niet meer in https://github.com/osm-fr/osmose-backend zit.

Het gaat om de Drs., over de F. klaagt hij niet. Dus het lijkt me correct. (En official_name kijkt hij niet naar)

Ik veronderstel dat de toevoeging van Drs. aan de wiki tabel op 16 juni en de andere code wijziging deze waarschuwing binnen enige dagen zal doen verdwijnen. Nu, 18 juni staan er nog steeds een stuk of 10 op de Bijlweg delen.

Nee, de gangbare afspraak was afkortingen (niet zijnde initialen) uitschrijven in “name” en de bag-naam in “official_name” zetten.

2 Likes

Laat ik het dan anders vragen:: Gaan die rondom 10 vlaggetjes op de Drs. F. Bijlweg verdwijnen of niet?

Nee, tot je de afkorting Drs. uitschrijft

Staat er toch echt met een “C” hoor:

image

Dat was nog al wat ‘corrigeren’ hier, maar JOSM kwam te hulp en met wat geplaatste searches en deselect searches is alles OK, denk ik, inclusief de Doktorandus voluit als titel en F is nog steeds wat’s die F. ;P). Wat over blijft is gezeur over incorrecte en dubbele huisnummers betreffende 46-54 op diverse nodes. Als dit uit een import is voortgekomen mag de importeur het corrigeren.

TTYL

Helaas nog iets aan te passen, in het Nederlands is het Doctorandus.