For the NSI-project you can choose between “brands” that look like the shop name in common language or common shop “names” that look like in you favorite brand style guide at the moment.
I opened this issue because it seems that they make no difference betweenm a brand and a name as used in common language.
Yes, it does not help if you can choose between name=Rossmann
and brand=Rossman
(name=* written right) or name=ROSSMANN
and brand=ROSSMANN (brand=* written right).
For me name=* is the complete name written as in common used language in the affected country (you can only refer to to the OSM community, if not already skewed by NSI), otherwise a search engine should be used (Wikipedia is also of limited usefulness)) use and as it appears on the shop or in publications.
The common used spelling rules of the language used in the country should be prefered for the spelling of the name=*, but it doesn’t help when you have to write “Wir waren gestern bei Mc Donalds.” (“We were by Mc Donalds yesterday.”) in a German lesson because you will get two mistakes for writing “McDonalds’s”, but the commons people languge or community use is “McDonalds’s”, but this does not mean that there should be brain dead brand style guide enforcement.
If the (shop) name/brand is also used in uppercase in mixed shop names such as “REWE City”, then “REWE” should not be lowercased. But if the “name” on the sign is “ROSSMANN” (=brand) then the name should be written like normal German names, with only the first letter in uppercase. If the name can spoken (contains “a”,“e”,“i”, “o” or “u”) or look like a word, such as “Aldi” then is sooner or later will be used by the common pepole as such, so name=* should e.g. Aldi and not “ALDI” (=brand) or “AlDi” (=abbreviation of the old shop name).
See it the same. NSI is useful, but they should do it right.
Shop name examples for Gemany: Edeka + surname (of the operator=*), Edeka + shop type + surname or Penny + location