Bauhof, Straßenmeisterei, Autobahnmeisterei .. wie taggen?

Ich habe keine Antwort erhalten.

Ich habe auch nichts mehr gehört.

Ich habe eine hochwissenschaftliche (hüstel) Overpass-Studie angestellt:
Im Untersuchungsgebiet fanden sich:
489x “Bauhof” im Namen von building=*
174x “Bauhof” im Namen von landuse=industrial
85x amenity=building_yard
70x “Bauhof” im Namen von landuse=commercial
5x man_made=maintenance_yard
4x man_made=depot mit depot=maintenance_yard

Von allen Vorschlägen zum spezifizieren eines “Bauhofs” ist auch bei TagInfo immer noch amenity=building_yard in Führung. Das hat vermutlich damit zu tun, dass es wenigstens ein abgebrochenes Proposal dazu im Wiki gibt.

Ich fände die in diesem Thread genannten Vorschläge fast alle besser als “amenity=building_yard”. Ein building yard ist nach meinem Englisch-Gefühl eher eine aktive Baustelle (aber ich kann mich natürlich täuschen). “Maintenance yard” hört sich besser an, vielleicht wird aber auch “maintenance depot” in UK/USA verwendet? Eventuell könnten die native speakers im internationalen Teil des Forums noch ihre Meinung äussern, solche Einrichtungen gibt es doch überall.

Und dann wäre wohl wirklich ein neues Proposal an der Reihe, welches sicher eine gute Chance hätte.

Danke, dass Du das Thema noch einmal aufgreifst.

Ich stimme Dir bezüglich “amenity=building_yard” zu. So würde man zwar keine Baustelle bezeichnen (= construction site), aber auch keinen Bauhof. Building yard würde am ehesten auf einen Lagerplatz einer Großbaustelle zutreffen, auf dem z.B. Schalung, Rüstung und anderes Material direkt vor Ort zwischengelagert und ggf. auch gereinigt wird usw. Ich vermute mal, dass der value “building_yard” aus einer wörtlichen Übersetzung des Begriffes “Bauhof” stammt, da praktisch alle building yards sich im deutschsprachigen Raum befinden.

Eine korrekte Bezeichnung für einen Bauhof ist “maintenance_yard”, und wenn es sich um eine Straßenmeisterei handelt, wäre “road_maintenance_yard” eine gute Wahl. Ob man das dann an den key “amenity” oder “man_made” hängt, ist m.E. zweitrangig. Ansonsten habe ich ja schon einige detaillierte Vorschläge in diesem topic hinterlassen. Vielleicht sollten wir noch mal eine Auswahlliste zur Abstimmung stellen?

In Benutzung ist neben dem bereits erwähnten “amenity=building_yard” auch “amenity=road_maintenance”, hauptsachlich für Autobahnmeistereien, wie weiter oben thematisiert.

3 Likes

Hallo zusammen,

Kann mir jemand sagen, welchen Gebäude-Tag man am besten für den Bauhof einer Gemeinde wählt? Habe im Wiki leider nichts passendes gefunden.

Danke schonmal.

Zu dem Thema hätte ich den Input, dass ich das bisher für Bauhöfe von Gemeinden/Landkreisen als

office = government mit government = building_yard verwandt habe.

Wenn es nur ein einziges Gebäude gibt, hätte ich wahrscheinlich building=industrial genommen. Aber weil der Hauptzweck vermutlich ein Lager ist, würde building=warehouse noch besser passen.
Wenn es mehrere Gebäude gibt, und du weißt, was wofür ist, kannst du natürlich noch building=garage und building=silo oder man_made=bunker_silo brauchen.

Die Bauhöfe, die ich so kenne, sind alle ein zumeist eingefriedetes Gelände innerhalb dessen sich u. a. verschiedene Gebäude befinden. Für das Gelände kann man in irgendeiner Art und Weise ein Tag finden, die Gebäude selbst würde ich jedoch so taggen wie sie ihrer Funktion innerhalb des Bauhofes entsprechen:
Verwaltungsgebäude, Büro: office
Lager: warehouse
Garagen: garage/garages
überdachte Lager-/Abstellflächen: roof

2 Likes

Naja… Bei den mir bekannten Bauhöfen gibt es nicht immer ein “Büro”. Aber operator:type=government fänd ich nicht verkehrt.

Ja, das wäre gut, magst du das machen? Wenn wir einen Favoriten finden, könnte man den ja nochmal im allegemeinen Tagging Bereich vorstellen, und dann in ein Proposal einbringen.
Das Gute ist ja, dass die Dinger noch nicht so häufig getaggt sind als dass man sie nicht alle umtaggen könnte.

Ein Bauhof ist eigentlich kein Office, und ein building yard ist kein Bauhof, siehe:

Da es zu dem Thema bisher noch keinen Konsens gegeben hat und ich selber nicht die Kenntnisse habe, ein Proposal im Wiki zu erstellen, bin ich dazu übergegangen, Bauhöfe (egal ob Gemeindeeigen oder Gemeinde-privatisiert oder solche von großen Baufirmen) mit

landuse=industrial + industrial=maintenance_yard

zu taggten. Die auf einem Bauhof befindlichen Gebäude je nach Zweck als building=warehouse oder building=workshop oder im Zweifelsfalle building=yes.

Landuse=industrial ist sicher nicht ideal, aber da auch Fahrzeugdepots und Warehousing laut Wiki zu “industrial” gehören, passt der maintenance_yard m.E. besser dazu als zu einem anderen landuse.

+1, darum heisst es ja auch Bauhof und nicht Bauhalle oder so :wink:, und daher gehört das Bauhof-tag m.E. auf jeden Fall an das Gelände und nicht an eins der darauf befindlichen Gebäude.

Sorry, war gerade am Schreiben und hatte Deinen Post noch nicht gesehen. Ist ok, ich werde noch mal die bereits gemachten Vorschläge durchgehen und eine Liste zur Abstimmung erstellen (aber nicht mehr heute :wink:).

Was soll denn building yard sonst sein? Jedenfalls nutzt mein englischstämmiger Kollege dies für den Bauhof gegenüber… :smiley:

Aber der Bauhof ist tendenziell eine Einrichtung der Gemeinde oder des Landkreises. Somit office=government government=* /
Hier verweise ich auch vor allem auf die Beispiele aus der englischen Wiki:

Hier verweise ich auch vor allem auf die Beispiele aus der englischen Wiki:

The tag office=government is used to tag government offices of a (supra)national, regional or local government agency or department. In these offices, staff work directly for the government and carry out tasks to administer facilities, operate registries and licensing bureaus, regulate lands and/or people, etc.

Examples include the ministry of foreign affairs, the tax office, or the local roadworks authority.

Nein, es ist falsch. Denn dies ist für “Industrielle Nutzung” vorgesehen. Ein Bauhof ist vieles, aber keine industrielle Nutzung. Höchstens gewerblich (commercial).

Ich kenne den Begriff building yard aus dem englischsprachigen Raum lediglich in Bezug auf Gelände, auf denen etwas erbaut wird, z.B. als ship building yard. Ein Bauhof hat aber weder etwas mit building=bauen noch building=Gebäude zu tun, sondern beschäftigt sich überwiegend mit der Instandhaltung der öffentlichen Infrastruktur, also zweifelsfrei ein Tätigeit, die unter “maintenance” fällt. Aber ich lasse mich gerne eines besseren belehren …

Das ist häufig so, kann aber auch privatisiert sein und damit von einer Firme betrieben werden, analog den von vielen Städten privatisierten “Stadtwerken”.

Wenn es ein Bauhof der Stadt oder Gemeinde ist, stimme ich “government” durchaus zu, aber ein Bauhof ist kein Office, sondern ein Betriebshof. Häufig ist auf den Gemeindebauhöfen nicht mal ein kleiner Büroraum vorhanden, da die Verwaltung im Normalfall von der Gemeindeverwaltung erledigt wird. Bei einem Bauhof ist sinnvollerweise das gesamte Gelände zu taggen, und da passt “office” nun mal gar nicht, dann müsste man schon zu landuse=government greifen, das ist zwar nicht dokumentiert, aber auch in Benutzung.

Dem stimme ich grundsätzlich zu, aber wir alle wissen, dass “landuse” ein Key ist, der nicht immer konsequent angewendet wird. Solange ein Depot gemäß Wiki als landuse=industrial + industrial=depot getaggt werden soll, sehe ich überhaupt keinen Grund, einen Bauhof nicht als landuse=industrial + industrial=maintenance_yard (oder meinetwegen auch building_yard) zu taggen. M.E. allemal besser als office=government + government=*.

1 Like

Full Ack in jeder Hinsicht bezüglich Deiner Ausführung @Map_HeRo

Ich warte noch was hier so kommt und hör Euch weiter zu :wink:

Also ich persönlich finde landuse=commercial auch schöner als landuse=industrial.
Rührt bei mir wahrscheinlich daher, dass verwaltungsrechtlich Industrie- und Gewerbegebiete auch unterschiedliche Dinge sind…

Generell werden bei kommunalen Bauhöfen öfters auch Schadstoffsammlungen durchgeführt, Weihnachtsbäume gesammelt etc., von daher ist eine Wichtigkeit für Einwohner auch definitiv gegeben.

Um das mal auf eine breitere Datenbasis zu stellen :wink: hab ich im tagging-Bereich nach Meinungen gefragt:
What's better: "building yard", "maintenance yard" or something else?

2 Likes

Da verweise ich auf das häufiger verwendete Tag:landuse=civic_admin:smiley:

Dann musst du aber unterscheiden. Entweder es ist ein Bauhof (Gemeindliche Einrichtung); Dieser kann ja auch als städtischer Eigenbetrieb betrieben werden. Wäre ja dennoch (wenn 100% in der Hand der Gemeinde) ein Teil der Gemeinde.
Wenn das komplett privatisiert ist, ist das dann entsprechend die Firma zu kennzeichnen. Je nachdem, was die als Aufgabe machen. Klassisch wäre ja Straßenbauhandwerk, aber auch Gärtnerei oder so.
Ich kenne nur das Beispiel Hecklingen. Dort ist es eine eigenständige GmbH und die tritt als normale Firma auf. Ist halt in vollem Besitz der Stadt arbeitet auch für private Auftraggeber und muss mit jeder neuen Ausschreibung die Gefahr haben, den Auftrag der Gemeinde zu verlieren.

1 Like

Nachdem der zweite Thread zu den Straßen- und Autobahnmeistereien hier noch älter ist möchte ich diesen hier nochmals nach oben bringen.

Da ich auch nach lesen der ganzen Posts keine klare Entscheidung gefunden habe meine Frage: Gibt es hier irgendwas Neues? @dktue hast du was?

Eventuell weiß @ayxis etwas.