Wie werden Almen getaggt

Kann mir jemand etwas über amenity=alm sagen.
Ist das für ein Alm-Gebäude, für einen Ort, …?

Weiters gibt es noch amenity=alp, natural=alp, landuse=alp und building=alp.
Jedes davon zwar nur sehr selten, in Summe zeigt es jedoch, dass eine klare Kennzeichnung von Almen dringend benötigt wird.

Walter

Das musst du den fragen, der diesen schwindligen Täg benutzt hat.

Kannst du mir den Zusammenhang zwischen “sehr selten” und “dringend benötigt” genauer erklären?

Irgendjemand scheint in Tirol sämtliche Almhütten zu erfassen.
Aus meiner Sicht wäre es ausreichend, mit building:type=alm den Typ des Gebäudes zu beschreiben.
Sollte es sich um eine bewirtschaftete Hütte handeln, gibt es dafür ja bereits geeignete TAGs.
Damit könnte man sich die beiden amenity=alm und alp schon mal schenken.
Für natural und landuse wurden hier ja bereits genügend Beispiele gebracht.

Walter

building:type soll die Topologie beschreiben. Wodurch unterscheidet sich denn die Topologie einer Almhütte von der einer Hütte im Tal?

Ich würde schlicht building=yes setzen oder building=hut/cabin/shed/house/barn/…, aber unter building:type=alm könnte ich mir nicht vorstellen, wie das aussehen soll.

Ich würde für die Gruppe von Hütten isolated_dwelling nehmen. Ich finde sowohl Beschreibung als auch das Bild im Wiki passt recht gut auf eine Alm.

Sollte sich die Alm von der reinen Viehhaltung entfernt haben und Gastronomie betreiben, kann man ja auch amenity=restaurant, oder alpine_hut zusätzlich eintragen, oder wenn sie gewachsen ist die Siedlung als hamlet.

Das Weidegebiet würde ich als landuse meadows eintragen und dem keinen Namen geben. Von wenigen Ausnahmen abgesehn ist die Wortbedeutung vom grossen gemeinschaftlich genutzten Weidegebiet auf das zentrale Hüttchen übergegangen (ausser vielleicht im Sprachgebrauch der Betreiber, ich glaube, die meinen noch das ganze Gebiet).

Vielleicht gibts auch regionale Unterschiede. Ich kenne nur bayerische Almen im Gebirge und ein paar wenige erhaltene Flurnamen im Flachland. Möglicherweise sehen schweizer oder schwäbische Almbauern das anders.

Grüße, Max

Ich denke, daß man hier vor der Entscheidung steht, Objekte im Hinblick auf ihre Nutzung oder “einfach” als Objekt zu mappen.

Wenn ein größerer Bereich zum “Bewirtschaftsgebiet” einer Alm oder Alpe gehört, dann könnte man das mit einer Form (welcher?) von boundary erfassen.
Und den enger gefaßten Bereich um die Hütten herum mit dem schon erwähnten isolated_dwelling.
Diese Tags beschreiben jedoch nicht den Bewuchs oder die Erosion der Oberfläche, sowie deren Bebauung.
Wie bereits schon beschrieben, gibt es ausreichend gängige Tags, mit denen die verschiedenen Flächen ihrem visuell faßbaren Zustand entsprechend getagt werden können (Wiese, Gestrüpp, Fels, Geröll …) Und für die Gebäude gibt es building=yes building:type= in Englisch > Stall, Heushober, Wohnhaus, … und am Wohnhaus wird gegebenenfalls amenity= oder tourism= craft= shop= ergänzt. Für all diese Dinge werden werden keine neuen Tags benötigt. Den Begriff Alm oder Alpe als Wohnhaustyp zu nutzen, ist meines Erachtens nicht sinnvoll. Wenn schon, dann building=Almhütte, aber eben auf englisch und das ist laut LEO building=chalet http://dict.leo.org/?lp=ende&from=fx3&search=Almh%C3%BCtte. Die Alm wird allgemein hin als Bergweide verstanden. http://de.wikipedia.org/wiki/Alm_%28Bergweide%29

Das Tag chalet wird auch schon im OSM-Wiki angezeigt.
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism%3Dchalet
Das Proposal: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Approved_features/Tag:tourism%3Dchalet
Das Voting wurde bislang nicht abgeschlossen.
Unter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:tourism wird der Begriff jedoch anscheinend eher mit einer Art Ferienhaus in Verbindung gebracht.
Das paßt dann nicht so recht zusammen.
Der Querverweis führt hierhin: http://en.wikipedia.org/wiki/Chalet
Man müßte nun prüfen, wie der Begriff “Chalet” im OSM-Datenbestand benutzt wird und das dann als Basis für eine Beschreibung des Tags nutzen.

Für Bergweide fand ich in LEO den Begriff mountain pasture http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=ziiQA&search=pastures&trestr=0x880
Den kannte ich noch nicht. Hmmmmmm …

*=Alm oder *=Alpe würde ich als eine spezielle Form eines landwirtschaftlichen Betriebs auffassen: laduse=farmyard farmyard=Alp|Alm.
Um das auf einer Karte sinnvoll darstellen zu können, müßte man sich beim Erstellen der Renderregeln darauf einlassen, das Tag landuse=farmyard mit einem transparenten Overlay zu definieren, damit die darunter liegenden Elemente sichtbar bleiben, ähnlich, wie es schon bei militärischen Sperrgebieten und Naturschutzgebieten gehandhabt wird.
Oder man legt die Fläche nach unten und alle anderen Elemente darüber. So wird es bislang gehandhabt.
Bei dieser Methode verschwindet jedoch die Information von der Karte, sobald die in diesem Gebiet enthaltenen Flächen lückenlos gemapt sind.

Wenn die ursprüngliche Form der Bewirtschaftung aufgegeben wurde und nur noch der Name an der touristisch genutzten Einrichtung hängt, dann gehört dieser in name= … Alm. Das landuse=farmyard entfällt. Was bleibt ist eine “Gebietsdefinition” boundary= ?

Gruß
tippeltappel

—Eine Jahrzehnt später—

Gibt es zum Thema Almen noch was neues?
Hatte die “Plattkofelalm” via OSM-Suchfeld gesucht und nicht gefunden, entweder ist sie noch nicht drin oder komisch getaggt. :question:

EDIT: Das scheint gar keine richtige Alm zu sein sondern eine Hütte.

Da scheint also bei OSM das “e” zu fehlen:
https://nominatim.openstreetmap.org/ui/search.html?q=Plattkoflalm

Danke, ist korrigiert und wird nun in Nominatim gefunden.

SoSo.
Jetzt sollte nur noch das Original zumindest als alt_name oder loc_name erfasst werden. So scheint das ja jemand OTG ursprünlich erfasst zu haben:
grafik

“Kofl” ist kein Schreibfehler, sondern einfach nur die sehr ursprüngliche Schreibform. Und das OTG am Gebäude.

2 Likes

Danke, hab den alten Namen in alt_name eingetragen.

Pasture ist eher ein Fachbegriff, übersetzt Dauerweideland; d.h. während der Vegetationsperiode weidet dauerhaft Vieh.
Meadow bedeutet Wiese. Der Zweck einer Wiese ist die Heugewinnung, nebenher kann dort aber durchaus Vieh weiden, insofern ist meadow=Weide auch nicht falsch.
Da auf der Alm beides stattfindet ist landuse=meadow perfekt.