Wie taggen? Flächen, auf denen zukünftiger Rollrasen angesäht ist

Moin!
In meiner Gegend gibt es einige Flächen, auf denen Grass wächst, mit Schildern wie “Rollrasen, betreten verboten”. Ich habe im Wiki nichts gefunden. Gibt es dafür ein etabliertes tagging?
Weder landuse=meadow noch landuse=farmland + crop=grass scheinen mir hier geeignet, denn bei der “Ernte” wird ja nicht nur das Grass abgemäht, sondern eben auch ein bischen Boden.

(Beitrag zurückgezogen wegen Qualitätsmangel).

Rollrasen ist laut deepl: rolled turf, turfgrass oder nur turf.

gefunden und vielleicht besser:

landuse=farmland
produce=turf

ist hier dokumentiert (aber scheinbar noch nie verwendet)

nicht dokumentiert, aber crop=turf gibt es lt. taginfo bereits 14x
Allerdings würde ich persönlich Rollrasen weniger mit Ernte und eher mit Produkt verbinden.

Ein paar Flächen mit landuse=farmland + produce=turf finde ich, z.B. Way: 1123244662 | OpenStreetMap
Finde ich auf jeden Fall besser als crop=grass.

1 Like

landuse=plant_nursery = Pflanzenaufzucht zum späteren Verkauf der Pflanzen.

landuse=plant_nursery
+ plant=grass

Das ist approved und dokumentiert.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dplant_nursery

Edit: Tippfehler (gras → grass)

2 Likes

Wäre mir auch recht, aber nur mit plant=grass (wie im wiki)

Könnte hier jemand bitte mal das deutsche Wiki anpassen? Die Übersetzung als Baumschule schränkt etwas ein.

Würde Gärtnerei denn besser passen? Sonst fällt mir da nichts ein. Oder vielleicht beide Begriffe auflisten? Die Firmen, die Rollrasen verkaufen, sind vermutlich meist darauf spezialisiert. Ich kenne auch eine Firma, die Flächen speziell nur mit Dachbegrünung bepflanzt.

Ich verstehe das ursprüngliche Proposal so, dass mit landuse=plant_nursery Anbauflächen/Felder markiert werden sollen, auf denen Pflanzen angebaut werden, die später verkauft werden.

[…] while this tag is intended for the area where they grow the plants that are later on sold in the garden centres.

Damit wäre Gärtnerei genauso falsch. Eher sowas wie “Anbaufläche für Pflanzen” (wobei das natürlich zu unspezifisch ist).

Edit: Eigentlich war die Beschreibung in den ersten zwei deutschen Wiki-Versionen ganz ok. Bis ein berüchtigter Wiki-User die Bedeutung völlig umgedreht hat…

In der ursprünglichen deutschen Wikiversion war wohl tatsächlich beides aufgelistet: Baumschule/Gärtnerei. Man sollte nur deutlich darstellen, dass dieses landuse nur für die Freiluft-Aufzucht von Pflanzen gilt und für die Gewächshäuser-Flächen ein anderes landuse gilt. Das ist zwar blöd, wenn eine Gärtnerei beides umfasst, ist aber im Moment so.

Da es ja auch in Gärtnereien Ziergräser gibt, würde ich nicht beides unter plant=grass laufen lassen. Ich finde, da gibt es schon erhebliche Unterschiede.

Wer wars? Ach so …
Naja, umgedreht ist vielleicht zuviel gesagt, aber zu sehr auf eine begriffliche Variante eingeschränkt (wobei das plant=* unangetatstet bliebt - was da nicht so alles unter “Baumschule” fällt: Mögliche Werte: tree (Baum), herb (Kraut), bush (Busch), grass (Gras), vine (Wein), fern (Farn), moss (Moos), green-algae (Grünalge)) - aber wer liest schon immer das komplette Wiki durch?

Ein paar Firmen, die Rollrasen produzieren, habe ich mir mal im Web angesehen. Soweit ich das verstehe, sehen sich diese mehr als landwirtschaftliche Betriebe denn als Gärtnerei. Daher tendiere ich doch eher zu landuse=farmland, produce=turf

Dem will ich nicht widersprechen, aber nach meinem Empfinden produziert ein landwirtschaftlicher Betrieb Obst oder Gemüse (Tiere und deren Produkte mal ganz außen vor), aber keine ganzen Pflanzen. Die würde ich eher in einer Gärtnerei / Baumschule suchen…

Ja, irgendwie ist das ganze noch nicht so ganz ausgegoren und strukturiert. Zwei verschiedene landuses für eine Gärtnerei mit Gewächshäusern und Freilandanzucht ist auch irgendwie doof, wobei wir das andererseits mit farmland und farmyard ja auch haben …

Die meisten landwirtschaftlichen Betriebe (zumindest in D) produzieren weder Obst noch Gemüse, sondern Getreide. Dazu gehört auch Futtermais, bei dem nahezu die gesamte Pflanze geerntet wird. landuse=farmland + produce=turf passt also schon.