Walchen/Ache - Fluß ändert an der Grenze den Namen ... aber wo genau?

Hallo,
Der Fluß Seeache/Ache, der vom Achensee zum Sylvensteinsee fließt, ändert an der Grenze zu Bayern seinen Namen in Walchen (hier der relevante Teil des Multipolygons: Way: ‪Walchen‬ (‪39450360‬) | OpenStreetMap). Derzeit ist der Fluß aber auch bis weit hinein nach Tirol als Walchen bezeichnet, sollte dort aber Ache heißen (s. z.B. basemap.at). Um das Ganze noch zu verkomplizieren bildet der Fluß auch teilweise die Staatsgrenze.
Wo sollte der Namenswechsel stattfinden?
an Punkt Node: 2062429207 | OpenStreetMap (Beginn des Grenzverlaufs) oder
an Punkt Node: 1389954940 | OpenStreetMap (Ende des Grenzverlaufs)
Was mach man im Bereich des Grenzverlaufs? Laut Bayernatlas heißt der Fluß dort selbstverständlich Walchen, laut basemap.at ebenso selbstverständlich Ache …
Vielleicht kann sich auch jemand, der sich mit Multipolygonen besser auskennt als ich, der Sache annehmen.

Schaut man sich dazu WIkipedia an, wird tatsächlich für DE und AT unterschiedliche Namen verwendet. Daher sollte hier auf jedenfall eine Änderung vollzogen werden.

Es ist durchaus üblich, Flüsse im gemeinsamen Grenzverlauf zweisprachig zu benennen, also Walchen / Ache (siehe auch Donau / Dunaj oder Le Rhin / Rhein …)

PS: ist sowieso komisch, denn es gibt zwei Relationen Ache (die den bayrischen Teil einschließen) und einen waterway Walchen, der Bestandteil der Relation ist.

Da es sich ja nicht um eine echte Zweisprachigkeit handelt, schlage ich vor:

  1. bis https://www.openstreetmap.org/node/2062429207:
    name:Ache

  2. zwischen Node: 2062429207 | OpenStreetMap und https://www.openstreetmap.org/node/1389954940:
    name=Ache - Walchen (wie z.B. Südtirol häufig verwendet)
    nat_name:at=Ache
    nat_name:de=Walchen

  3. ab Node: 1389954940 | OpenStreetMap flußabwärts:
    name=Walchen

Eventuell sollte man 1 und 3 auch mit nat_name ergänzen.

Sprache klein land groß - at ist keine Sprache. Laut wiki ist auch nat_name<:lg> mit dem Sprach-Code zu verwenden (aber vielleicht ist das nicht zu Ende gedacht?).

also vermutlich de-DE und de-AT

In OSM heißt der Inn bis hinter Scuol Inn, also weit ins Engadin hinein, und erst danach En. In SwissTopo heißt der natürlich En in der Schweiz und Inn in Österreich. Wo er die Grenze bildet heißt er En/Inn, in der Austrian Map vom BEV heißt er Inn in Österreich, En in der Schweiz und Inn wo er die Grenze bildet.

In der Austrian Map heißt die Seeache in Abhängigkeit vom Zoom Seeache oder Walchen. Kann auch sein, dass bei Achenwald der Name wechselt?

Ich wohne nicht allzu weit vom Corpus Delicti entfernt auf der bayerischen Seite und kenne den Fluß seit Jahrzehnten als Achenbach in Tirol und Walchen oder auch Achenbach in Bayern, was sich weitgehend mit dem Wikipediaeintrag deckt. Wobei Bekannte aus dem Tegernseer Tal eher Achenbach, andere aus dem Isarwinkel eher Walchen benutzen.
Ein tiroler Bekannter vom Südufer des Achensees spricht meistens von der Ache, seltener vom Achenbach oder der Seeache aber nie von der Walchen. Die Bezeichnung Seeache kenne ich selbst fast ausschließlich aus Landkarten.

Die offiziellen Stellen in Österreich sind sich auch nicht besonders einig:

Historische Quellen für den Namenswechsel an der Grenze (Einmündung des Pittenbachs):

  • https://hik.tirol.gv.at, Tirolisch-bayerisches Grenzgebiet im Karwendel, Paul Dax, 1544:
    in Tirol vor der Mündung des “Pittenpachs” = Grenze: “Ach Flus”, danach in Bayern “Wallach Fluss”
  • Bayernatlas, Uraufnahme 1808-1864 (BayernAtlas - der Kartenviewer des Freistaates Bayern):
    in Tirol “Achen Fluss”, an der Grenze “Walchen oder Achen Fluss”, in Bayern “Walchen Fluss”

Ich habe mir erlaubt, den Fluß nach meinem obigen Vorschlag mit der Korrektur von Langlaufer zu benennen, habe allerdings auch ein review_requested=yes angehängt.

2 Likes