Uvoz adresnog registra - pravila tagovanja adresa u Srbiji

Koliko sam babrao po RGZ podacima, kod njih uvek postoji nekakva “ulica”, pa ne bih da koristimo uopšte addr:place. Ako je u pitanju neki zaselak, potes ili vikend naselje, često se ta “ulica” zove isto tako. Dosta često je ta “ulica” u RGZ GIS-u fiktivna, oni označe kvadrat negde tu na mapi i daju mu ime. Verovatno takve ulice ne želimo u OSM, ali ima smisla da imamo neki place=hamlet/neighbourhood/locality u blizini.

Ima na dosta mesta adresa koje za ulicu imaju prosto “Atar” (eventualno “Atar 1”, “Atar 2”…) – to je ono “ovo je van svih naselja a nas je mrzelo da izmišljamo ‘ulicu’”. To po meni treba da se taguje kao addr:street=Atar ali nijedan entitet ne treba da ima name=Atar.

P.S. “Obožavam” kad na kraj imena ulice stave arapsku brojku, pa onaj ko čita adresu neka pogađa da li je “Nova 37” ime ulice ili je kućni broj 37 u ulici koja se zove “Nova”.

Ako bi postojala, to bi omogućilo da programski održavamo i vezu između njihovih OSM parnjaka – ako se npr. na tabli dotična ulica zove “Pere Petrovića”, onda bismo u OSM za nju mogli imati name=Pere Petrovića; official_name=Petra Petrovića; ref:RS:ulica=1234567890, pa onda preko tog ref-a da izvučemo pripadajuće kućne adrese.

U RGZ bazi postoje veze adresnog broja i prema ulici i prema naselju i prema opstini po zvanicnim maticnim brojevima koje mi vec unosimo za te entitete, tako da svakao treba iskorsititi te veze.

I sam adresni broj ima dodeljem svoj maticni broj te to takodje terba da udemo u upotrebu.

Da skrenem i pažnju da su u RGZ bazi imena ulica navedena VELIKIM SLOVIMA, što želimo da normalizujemo, ali program neće znati da li je višečlano ime neke osobe pa trebaju početna velika slova, ili nečeg drugog pa ne trebaju…

JOSM dodatak koji je Mpele papravio za sređivanje naziva ulica i povezivanje sa RGZ uveliko to sređuje a uvek o traži da se podaci ručno pregledaju i ručno poprave tamo gde to nije programski bilo moguće pa tek onda upišu u bazu.

Nailazio sam na ovakve slučajeve. JEdno sam čak naišao da su dvema ulicama zamenjeni nazivi u RGZ bazi. Poslao sim im ispravku ali nikad nisu odgovorili.

Ovo je i mene na početku zbunilo jer sam ja odmah otvorio bazu sa poligonima ulica pa sam tek posle ukapirao da Branko u stvari govori samo o adresama.

Kvaka sa poligonima je sto nisam uspeo da ih otvorim u JSOM. Postoje podaci u geojson formatu ali JOSM sa tim ima neki problem, ne prikazuje ih.

Možda bi prvi korak trebalo da bude da se to sve prebaci u neki nama lako čitljiv iblik da makar možemo ručno da ih koristimo. Inače, u poligonima postoje maticni brojevi ulica ali i veze po maticnim brojevima sa naseljima i opstinama tako da i automatizovano povezivanje ne bi trebalo da bude problem.

Evo i ja da se javi. D potvrdim i ja za @Duja - da, u RGZ adresama imaš referencu na ID ulice i na ID adrese, tako da možemo da povežemo i ulicu i kućni broj.

Pogledajte temu Uvoz adresnog registra - plan - #6 by Branko_Kokanovic, okačio sam tamo sajt koji pravim za import adresa - RGZ - uvoz adresa.

Nije ista situacija, ja pitam šta da radimo za kućne brojeve. Pročitaj ponovo pitanje, videćeš da nije jednostavno kao “samo stavi official_name” jer adrese u OSM-u nemaju podršku za dodatne tagove, van standardnih. Dakle, šta raditi za greške u RGZ-u, pogrešne skraćenice ili nazive na drugim jezicima? Svakako ćemo imati referencu na “lošu” adresu iz RGZ-a, ali da zadržavamo šta god je uneto trenutno u OSM?

Da, naravno, vodiće se računa o tome! Plan je da izgradimo mapiranje imena ulica iz OSM-a i iz RGZ-a (“SAVSKA” se mapira u “Savska”) tamo gde znamo zasigurno imena, bilo preko postojeće unetih referenci ili preko normalizovanih imena. Za ovo ostalo, dok ne uvezemo sve ulice, moraćemo neku heuristiku, pa čovek da proverava prilikom uvoza.

Ja ih vidim prilično lepo kroz QGIS. Kroz QGIS sa nameštenim labelama se iz aviona vidi koja adresa fali i gde, samo letimičnim pogledom na mapu. E, sad, i dalje mislim da je uvoz ulica (ne adresa!) zreo za posebnu temu i da je bolje da imamo neki podršku kroz softver, nego da gledamo svi QGIS:)

Da se vratim malo i na temu tagovanja, da dogovorimo koje tagove unosimo i kako. Moj predlog je import adresa uključuje sledeće tagove:

  • addr:housenumber - kao što je u RGZ-u (ili prethodna vrednost iz OSM-a ako je postojala i ima više smisla)
  • addr:street - kao što je u RGZ-u, ali normalnim slovima, ne VELIKIM (ili prethodna vrednost iz OSM-a ako je postojala i ima više smisla)
  • addr:country - uvek vrednost RS
  • ref:RS:ulica - predstavlja referencu na ID ulice (isti tag i ista vrednost kao kod mapiranja ulica)
  • ref:RS:kucni_broj - novoizmišljeni tag koji je referenca na ID adrese (kućnog broja)

Sve ostale vrednosti (addr:place, addr:postcode, addr:city i sl.) je teško izvući iz importa i možemo ih ostaviti za nekad kasnije (a svi geocoderi će se snaći jer imamo administrativne granice). Postcode je isto teško zaključiti jer nemamo poligone iz pošte (koja adresa pripada kojem poštanskom broju). To ne bih dirao (ako ima u OSM-u - super, a ako nema, ne unosimo).

Trenutno su za ćirilicu @Komadinovic_Vanja, @Pedja , a za latinicu @Branko_Kokanovic , @Sabering, @TXBG (@Duja je svejedno). 3:2 za latinicu za sad, ali bih ostavio još vremena da se glasa za ovo jer mislim da je ovo dosta polarizujuća odluka (svakako deluje da se lako menja, ukoliko bismo nekad sutra hteli da promenimo odluku).

Ukoliko se usaglasimo sa ovom tagging šemom, mislim da je to dovoljno da počnemo sa (ručnim) unosom.

addr:country je sasvim nepotreban. Kao i ime naselja, svaki reverzni geokoder će to trivijalno izvući.

Ja bih predložio ref:RS:adresa umesto ref:RS:kucni_broj kao malo jednostavnije, mada će to uvek automatski popunjavati.

Ja sam nekako podrazumevao da ćemo manje-više istovremeno imati unete i ulice, koje su i vidljivije na mapi/editoru nego adrese.

Ja bih da zadržimo šta god je trenutno uneto u OSM, tamo gde je uneto (mada nemam neki čvrst stav dok ne razmotrimo use caseove).

Dok nemamo nekako unete i ulice i adrese, ni ne možemo napraviti nekakvu formu referencijalnog integriteta.

Može i tako. Ako se niko ne buni, izbaciću ga iz finalnog predloga.

Bio sam poveden imenom iz RGZ-a. “adresa” je malo dvosmisleno, ali se slažem da je jednostavnije i kraće i nema onu glupu donju crtu. Možemo to!

I sa ovim se slažem (sve se slažemo! :slight_smile:). Kad budem pisao zvanično uputstvo za import, ovako ću ostaviti. Jedino ako ima nekih očiglednih pravopisnih grešaka u OSM-u ili sitnice “Dr. Agostina Neta” umesto “Dr Agostina Neta”), ali se mora paziti kada je RGZ taj koji greši (“Bulevar Mihaila Pupina” je pravilno, a ne “Bulevar Mihajla Pupina” ili “Zarije Vujoševića” je pravilnije nego “Zarija Vujoševića”). Svi primeri su sa Novog Beograda.

Pitanje: šta raditi kada se ime ulice završava na “ulica”. Primeri sa Novog Beograda su “Rajkova ulica”, “Prekonoška ulica” i sl. Ima ih dosta. Jel u OSM-u izbacujemo taj sufiks ili ostavljamo kao ovde? A ako izbacujemo, šta ako je sa početka imena, primeri “Ulica mira” ili “Bulevar umetnosti”, onda moramo da ostavimo. Koje pravilo da usvojimo?

I dalje mislim da su nezavisni problemi import ulica i import kućnih brojeva (adresa). Prilikom unošenja kućnih brojeva, unosićemo ref:RS:ulica i znaćemo da spojimo (pomoću RGZ podataka) sa imenom ulice iz RGZ-a. Kada se importuju ulice (već se to radi), onda ćemo imati ref:RS:ulica i na way-u, ali opet - ne treba da se blokiramo i da serijalizujemo posao, da se prvo radi import ulica il prvo import adresa, mogu da idu u paraleli, svako neka radi šta mu deluje značajnije i šta mu više prija. Ja sam se odlučio konkretno na adrese, mada je i to pitanje koliko ću moći da radim ovih dana.

@Pedja, мало сам погледао шта је дато и пререндовао сам за ужице shapefile - чисто ради демонстрације. Стави у ЈОСМ линк https://mpele.in.rs/uzice/{zoom}/{x}/{y}.png - на зуму 18 има понегде и имена.

Ovo što si uradio je sjajno! Ako bismo imali ovo za kućne brojeve, neverovatno bi pomoglo za import da imamo podlogu kojom možemo da gledamo gde su stvarno brojevi.

P.S. Isto se može postići i da pripremimo i učitamo neki .geojson pre nego što se krene u import, ali ovo mi deluje da bi bilo još lakše za onog ko importuje!

@Branko_Kokanovic па ово је урадио QGis уз пар кликова. Направиш у QGis-у шта и како желиш да се прикаже, па Processing Toolbox → Generate XYZ tiles (Directory), дефинишеш жељена увеличања и пустиш га да ради. После тога добијене директоријуме ископираш на сервер и то је сва мудрост.

Ја сам само преузео shapefile учитао у пројекат и приказао називе улица. Ништа више од тога. Изгледа да је потребно да се нађу подешавања да свуда (а не само где му се свиђа) буду и називи улица.

1 Like

Више ми се свиђа ref:RS:kucni_broj. То је тачно но што податак и представља. Адреса је шири појам.

Ma slažem se da su tehnički nezavisni; samo kažem da ne možemo zaokružiti posao (imati adrese konzistentne s imenima ulica) dok ne uradimo oba.

1 Like

Jel idemo sa “ref:RS:adresa” ili “ref:RS:kucni_broj” za kućne brojeve, bilo bi dobro da se još neko izjasni, da “prelomi”:slight_smile: ? Mislim da bitnost nije velika hoćemo li jedno ili drugo, ali ne bih menjao ovo naknadno, pa bolje sad da zakucamo, a ova odluka je bitno za dalji import, pa bih da je razrešimo

Ma ostavi kucni_broj, tako smo sad uneli i na Wiki.

1 Like

Još jedna nedoumica koja mi je iskočila sada kada sam napravio izveštaj svih adresa node-ova koji se nalaze unutar zgrade. Izveštaj je ovde: RGZ - uvoz adresa

Naime, dogovorili smo se šta da radimo ako imamo samo jednu adresu unutar zgrade (primer), samo treba da je postavimo na zgradu. Dogovorili smo se i šta da radimo kada imamo više adresa u zgradi (primer) - stavićemo ih kao node-ove na way zgrade. Međutim, šta da radimo sa POI-ima koji se nalaze unutar zgrade? Sve što je “shop” ili “amenity” dakle. Npr. pošte, samousluge i sl. Evo primer sa par njih. One su istorijski bili node-ovi unutar zgrade i istorijski su imali adrese. Ja ne bih ni 1) da POI-e lepimo za zgrade, niti 2) da sklanjamo adrese sa POI-a. Ovo nije nešto što se radi po svetu, i zadržao bih to, jer bismo inače samo imali problema sa svim softverima i editorima. Koje su nam opcije, da imamo izuzetak ako postoje POI-i? Ja sam za izuzetak, i da odmah probam da ga formulišem, da vidim ima li ko zamerki:

Ukoliko postoji samo jedan POI čvor sa adresom unutar zgrade koja nije stambena, taj POI treba da se premesti na nivo zgrade (i zgrada da dobije adresu). Ukoliko je zgrada stambena ili ima više POI-a unutar zgrade ili namena zgrade nije ista kao i namena POI-a, (za razliku od običnih čvorova sa adresama), oni ne moraju da bude prikačeni na way-u zgrade, ali adresa ovog(ih) POI-a mora ili da se poklapa sa adresom zgrade ili da na zgradi nema adrese, već da adrese budu na pojedinačnim node-ovima.

Ima li smisla ovo, ima li nekih većih izuzetaka kojih možete da se setite?

Pošto niko ništa ne odgovara, neću smatrati da se slažete nego da je prosto previše teksta :slight_smile: . Probao sam da napišem ova pravila na wikiju i da dam gomilu primera sa onim šta ja mislim da treba i da ne treba, a vi pogledajte, pa vidite da li je ovo zdravorazumski ili imate neke dodatne predloge, izmene. Wiki strana za adrese je: Serbia/Adresses - OpenStreetMap Wiki

1 Like

Evo pogledao sam wiki, sve super deluje zeleno svetlo sto se mene tice

2 Likes

Imamo oko 50.000 adresa koje se nalaze unutar zgrada i koje možemo poluautomatizovano da prebacimo na zgrade. Ova gorepomenuta pravila su sada deo dnevnog izveštaja (RGZ - uvoz adresa → Quality Assurance → Adrese unutar zgrada)

Знам да је вероватно касно ал само да кажем :slight_smile:

Ја сам нешто против спајања тагова POI и објекта у којем се POI налази у случају када се налази само један POI. Велика је вероватноћа да остали POI просто нису мапирани. Приликом каснијег раздвајања може доћи до грешке када се одређује који таг припада објекту који POI. Позиционирање POI може да прецизира где је улазак у POI. website, wikipedia, wikidata су проблематични када су слепљени.

Ето, двадесет пара.