Überdachte Gänge

Hallo, wir haben hier in einer Anlage so überdachte Fußgänge quasi langgestreckte Pavilions :wink: Leider habe ich nirgendwo einen passenden Tag gefunden covered=yes ist ja nicht so der Burner oder?

Aber besser als nix und IMHO auch ausreichend. Was ist es denn anderes als eine lange ueberdachte Bushaltestelle, an der nie ein Bus kommt. :smiley:

Laut Tagwatch:

covered=yes 129 mal benützt in DE

shelter=yes 13200 mal verwendet in DE

Chris

PS: source_name=google 3 mal in DE :smiley:

covered wird 353 mal in DE und 1223 in Europa verwendet.
Du solltest schon alle Varianten berücksichtigen.

Ob die Zahlen für shelter=yes sinnvoll sind (auch da müsste man alle Werte nehmen)
wage ich zu bezweifeln, da es für highway=bus_stop / railway=tram_stop als Zusatz-Tag
verwendet wird. Damit liegt es per se in einer anderen Größenordnung.

Nur ob man für den überdachten Gang wirklich shelter wie an einer Haltestelle verwenden will,
ist eine andere Frage. Im Zweifelsfall kann man immer noch building=yes verwenden.
BTW: Ich weis, dass auch dies nicht wirklich passt.

@!i! covered=yes wird dann zum Burner, wenn es viele Leute benutzen.

Edbert (EvanE)

Bei den Haltestellen steht shelter=yes ja dafür, dass die Haltestelle überdacht ist und nicht das ein Häuschen dasteht. Von daher würde ich dieses Tag auch für überdachte Wege benutzen.

Naja, jeder wie er mag.
Mir käme das komisch vor, würde es aber nicht ändern.

Edbert (EvanE)

Shelter für einen überdachten Fußweg halte ich für Unsinn und würde dies auch entfernen. Das mit der überdachten Haltestelle steht auch nur in der deutschen Version.
Covered=yes wird wohl überwiegend für Parkplätze verwendet, aber es finden sich durchaus auch einige Fußwege die so getagged sind, insofern halte ich das für die beste Lösung.

Steht seit dem 25. März 2009 in der englischen Version (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dbus_stop).

Edbert (EvanE)

Vielleicht ist es schon so spät und ich sehe es nicht, aber auch nach zweifachen lesen kann ich dort keinen Hinweis darauf finden, dass shelter für eine beliebige Überdachung benutzt werden kann. Allein auf Grundlage des englischen Artikels würde ich davon ausgehen, dass shelter nur die Existenz eines gewöhnlichen Haltestellenhäuschens angibt.

Also shelter heißt Schuppen/Unterstand und das trifft es meines Erachtens nicht so, da das Hauptmerkmal ja immernoch ist, dass es ein Weg/Gang zum spazieren ist.

Ok danke für die Kommentare, dann werde ich das mal so lassen :slight_smile: