touristische Draisinenbahn

Wie klassifiziert man diese inzwischen recht zahlreichen Bahnen richtig? In der Regel ist die Betriebserlaubnis für den Eisenbahnverkehr erloschen. Also müssten diese Bahnen nicht mehr unter “preserved” fallen, sondern unter “disused”. Das widerspricht aber der sinnvollen Klassifikation “usage: tourism (rail-cycle draisines)”. Gruß, Ulrich

Bis auf note=Draisine oder description=Draisine habe ich derzeit nur service=draisine gefunden.
Vielleicht ist das ja mal ein Ansatz.

Walter

Ulrich herzlich willkommen im Forum

Auch eine Draisine ist ein Eisenbahn-Fahrzeug.
Von daher finde ich, dass railway=preserved zusammen mit usage=tourism gut passt.

Schliesslich muss die Strecke für den Draisinenbetrieb genauso unterhalten werden, wie für einen ‘vollen’ Museumsbetrieb mit Dampfzügen.

Der Schlüssel service ist, auch wenn der Name das nahelegen mag, nicht für einzelne Transportarten vorgesehen.
Wenn überhaupt wäre der Schlüssel usage dafür ein Kandidat.
Ebenso ist der Wert draisine nicht das passende englische Wort.
Das wäre eher handcar (siehe http://en.wikipedia.org/wiki/Draisine und http://en.wikipedia.org/wiki/Handcar))

Edbert (EvanE)

Auch handcar gibt es bereit, als leisure=handcar, aber bisher nur 2x.

Walter

Wobei eine Draisine zumal die für längere Strecken doch eher einem Fahrrad ähnlich sind statt der bekannten Handhebeldraisine.