Хм, ну на табличках часто економлять місце, але тут ми впритул підходимо до теми обізнаності наших чиновників з правописом
Взагалі в українській мові з числівниками такі справи:
Вулиця “22 Січня” в усній мові буде озвучена як “двадцять другого Січня” а не “двадцять два Січня” за офіційною версією. Чому чиновники відійшли від правил - хай залишиться на їх совісті. Як на мою скромну думку, позначивши вулицю в OSM “22-го Січня”, ми не згрішимо проти істини. По суті ж назву вулиці ми не змінюємо, а лише приводимо написання у відповідність з правописом.
Особисто я, як новачок, маплю за зразками, не створюючи велосипед. І також схиляюсь до того, щоб “вулиця” писати після назви, в супереч тому як позначають інші картографічні сервіси та й на табличках на вулицях, - бо такий спосіб, власне, зручний в навігаційних програмах. В той же час - виходить, що ми змінюємо самі назви вулиць, принаймні візуально так точно. Чомусь в паспорті громадянина України вказують дату народження чи дату видачі - “29 листопада” без “-го”. В паспорті так само вказують і назву вулиці 22 Січня без “-го” Але, сперечатися щодо цього питання я не буду, є більш важливіші речі в OSM
І ще одне питання, яке залишається відкритим для мене: як бути з населеними пунктами, назви яких однакові і їх багато, наприклад:
Адамівка, Андріївка, Аннівка, Антонівка, Олександрівка, Олексіївка, Березівка, Вербівка, Калинівка, Кам’янка, Констянтинівка ітд? Тільки однієї Олександрівки - 60 штук! Як знайти в навігаторі потрібну - для мене, як мабуть і для всіх, - велика загадка.
Если иностранец скажет 16-ho, то его поймут лучше, чем если он скажет 16-th (такси вызовет например). Другой вопрос - откуда иностранец знает, как по-русски будет шестнадцать
Редакторами пользуются не только в Украине. В странах с одним языком (Россия например) теги addr:street, addr:city, addr:country используются довольно активно. Для них поддержка в редакторах. У нас эти теги только мешают. Они лишние, никто их не использует. Печаль, безысходность, тлен.
Но удалять их прямо сейчас неправильно - нужно всё перенести в отношения, иначе потеряем часть адресации
Чем мешают? Nominatim использует и умеет мультиязычный поиск даже без отношений.
Для кого-то может быть удобнее видеть название улицы прямо на объекте(доме), а не на связанном объекте(отношении).
О каком порядке может идти речь, если нет украинского раздела в вики по тегу addr.
Тот, кто не заходит на форум, а маппит посредством вики, первым делом думает, что в Украине адресация одинаковая с Россией и инфу берёт из русскоязычного раздела вики.
Объясню словами. Допустим есть улица name=“Леніна вулиця”, name:ru= “Ленина улица” и дом addr:street=“Леніна вулиця”. Если конвертер для русскоязычной карты возьмёт с улицы name:ru, а с дома - addr:street, то на карте будет две улицы: пустая Ленина улица и Леніна вулиця, к которой привязаны дома. А если конвертер использует транслитерацию - то получится вообще Лэнина вулыця.
К тому же при переименовании можно не найти какой-нибудь дом с addr:street и оставить там старое значение. А уж если новичок полезет что-то редактировать… А при использовании отношений видны все дома, относящиеся к этой улице.
А вообще с addr:street нужно что-то решить более разумно. Мне кажется отношение дома к улице по-любому должно быть. Мне подумалось, что хоть на этой карте будет порядок с нумерацией. Вспоминается как в своё время работал по установке и много ездили, искали адреса. Так вот, есть такие места, что дом определённой улицы, находится в другом квартале среди других улиц, не относящихся к искомому дому вообще.
Иногда, занимало, жутко много времени на поиски. Приходилось напрягать самого клиента, что бы он вышел и сопроводил нас к себе в дом