Не можу зрозуміти проблеми. Ви ускладнюєте собі життя
Однократний клік мишкою на лінії - виділена лінія. Додаєм теги - вони додаються саме на лінію, а не відношення.
udarnyk
(Udarnyk)
502
OK, дякую. Просто, можливо, я щось неправильно робив, - клік на лінію у мене чомусь виділяв все відношення, тому і тег приєдувався до відношення. Зараз усе виходить правильно.
Хм, всё равно не могу понять. Объясни, пожалуйста, подробнее
Как обозначить магазин, в котором продаются домофоны? Не нашёл подходящего тега. Нужно, наверное, писать Proposed shop=entercom (или shop=entercoms?)
Как обозначить заброшенный дом? нашёл тег abandoned но его нет в подставленных тегах JOSMа В посёлке есть обгоревший дом, просто коробка стоит лет 10-ть.
А где нашёл тег “entercom”? я ни в ВИКИ и JOSMе его не вижу.
Entercom - в переводе с английского домофон. Подходиящего тега нет, вот я и спросил. Мы (маперы) ведь вольны использовать любые теги, какие захотим? Или не париться и поставить shop=yes?
Вольны выбирать только с утверждённых тегов
shop=electronics А вот name можно и прописать название - наверняка магазин который специализируется на домофонах называется соответственно…
Лучше в description написать, что это магазин домофонов. А **name=**Vizit (так магазин называется и фирма, выпускающая домофоны). shop=electronics больше всего подходит из тех тегов, которые есть. Но: “Вы вольны использовать любые теги, пусть даже придуманные Вами.” - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Map_Features. Когда-то многих тегов не было, а теперь они есть. Proposed - вот что нужно. Мешать он никому не будет
За description согласен. Proposed судя по Вики это для будущих дорог тег. Или я не прав?
Имхо: дальше идёт важное но. Просто назвать под тег shop, назовёшь, но его ни кто не увидит т.к. в рендере карты его просто нет.
Proposed - раздел в вики, куда попадают ещё не принятые, а только предложенные теги. Вот например: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Healthcare
Зато у нас будет единственный в мире магазин, торгующий домофонами. А если серьёзно, то я всё больше склоняюсь к варианту shop=electronics. Только вот плохо, что этот самый description никто не показывает.
Т.е. если я правильно понял, то Proposed можно обозначать свои названия и если тег набирает популярности, его рассматривают на утверждение?
Наверное да. Вот пример принятого Proposal: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Approved_features/Aquarium
Оказывается, правильно не Proposed, а Proposal
Где-то обсуждалась схема двойной адресации? Когда один дом относится к двум улицам и имеет два номера. Как правильно обозначать такое? Что-то читал про addr:street2, но точно не знаю.
addr:street2 использовать не нужно!
Нужно использовать «украинскую» схему адресации построенную на отношениях assosiatedStreet. (http://g.ua/2WWp)
Один номер дома вешаем на контур здания, который включаем в первое отношение, второй номер - на точку, которая находится внутри полигона здания — и ее же добавляем во второе отношение.
1gorok
(Ігор)
517
Так все таки, як мапити назви вулиць з числами 22 Січня, 16 Липня, 1 Листопада тощо? На табличках вказано вул. 22 Січня, вул. 1 Листопада, а не 22-го Січня, 1-го Листопада!
Ой, у нас на табличках чого тільки не пишуть 
Можу навести кілька прикладів вулиць, для яких знайду по чотири різних варіанти написання на табличках. Чотири варіанти назви однієї й тієї самої вулиці! Давно мрію знайти час проїхатись і відфоткати ці міські непорозуміння.
Тому я вулиці позначаю так як 1) вказано в офіційних джерелах і 2) відповідно до наших домовленостей (ви ж на табличках не бачили слів “вулиця”, “провулок” і т.д. після назви - правда ж?)
1gorok
(Ігор)
519
Звісно. Але ж якщо вулиця вказана як 22 Січня а не 22-го Січня, не тільки на табличках, а в усій документації, то чому не вказувати назву вулиці саме таким чином? Зрештою, то як в OSM домовилися позначати назви вулиць з числівниками? В шапці даної теми вказано як позначати проїзди: “3-й Неманський проїзд”, “2-й Петренковський проїзд” але як позначати вулиці на честь певної дати місяця - не вказано. (можливо десь в іншому місці це зазначено).
Улица называется “Двадцать второго января улица”, а не “Двадцать второе января улица”. Поэтому я считаю, что правильно “22-го января улица”.
Вопрос по теме: в OSM есть улицы “ХІХ партсъезда улица” и “18-го партсъезда улица”. Так как же всё таки правильно?
Наверное, в Америке с названиями улиц легче - там 5 улица, 36 улица… Или нет?