Остаётся второй вариант, пошерстить Монголию.
у нас внутри области не могут границы сельских поселений определить (северная граница поселения А проходит по границе поселения Б, южная граница поселения Б проходит по границе поселения А) и приложением гифка 200*200 с подложкой из генштаба, а вы границы государств хотите четкие
А карта, как обычно, секретная.
Да нет, просто приложения к законам, как правило, никто не чешется публиковать
Прибавив немного российского правового нигилизма, можно заключить (почитав те тексты, которые доступны), что на любой генштабовской карте данного района гос. граница является частью законодательного акта и срисовать оттуда.
С другой стороны, увидев фразу “граница проходит по водоразделу” (то есть по хребту), рука тянется к SAGA GIS и данным ASTER GDEM (ну или если он там есть, то SRTM высокого разрешения). Но тогда-то его не было, так что все наши научно-корректные изыскания в этой области - херня, а рулит генштаб. Понятно, что ни монголы, ни китайцы тогда своих картографов туда не посылали, потому как советские сказали, так в договоре и записано.
Там у Минаева упоминается ещё куча разных документов:
Договор между СССР и МНР о советско-монгольской границе на участке между вершиной горы Асхатиин-Дабани-Хяр и хребтом Большой Саян в 1957 г.;
Документы по демаркации советско-монгольской государственной границы 1956-1960 гг;
Описание государственной границы, составленное 1 августа 1969 г. у пограничного знака «Ак-Тюбе»;
Договор между СССР и МНР о советско-монгольской границе от 19 октября 1976 г.;
Договор между СССР и МНР о советско-монгольской границе на западном ее участке от высоты с отметкой 4104,0 горы Таван-Богдо-Ула до вершины горы с отметкой 2855,8 на хребте Большой Саян до маяка Тарбагадаху от 26 января 1977 г.;
Документы по демаркации советско-монгольской государственной границы 1977-1979 гг.;
Можно скачать генпланы/СТП погранчных регионов/районов/поселений и посмотреть там границу.
Вчера в одном месте поправил границу на основании тувинского закона. Но там местами указано, что столько-то десятков километров граница района идёт по государственной границе.
А генпланы в Туве весьма своеобразные по качеству да и есть далеко не везде. В принципе, то что сейчас нанесено с ними вполне совпадает, но с описанием из закона совпадает не очень.
А вот что народ ничего не вспоминает про кадастр - там госграница отмечена.
Точность наверное местами разная, но обычно понятнее, чем на многих генпланах и госдоговорах.
По крайней мере при интерпритации договоров и генпланов туда стоит посматривать.
Частный случай отрисовки границы в разных источиках: http://www.openstreetmap.org/user/lzhl/diary/22381
Обратил внимание что сейчас Большой Уссурийский, Тарабаров и Виноградный остров отошли к КНР в то время как по кадастровой карте они принадлежат России. Это так и должно быть?
Обратил внимание что сейчас Большой Уссурийский, Тарабаров и Виноградный остров отошли к КНР в то время как по кадастровой карте они принадлежат России. Это так и должно быть?
Вроде как да, всё верно.
14 октября 2008 года по окончании демаркации российско-китайской границы остров Тарабаров и половина острова Большой Уссурийский были переданы Китаю.
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/russia/newsid_7670000/7670572.stm
генпланы в Туве весьма своеобразные по качеству да и есть далеко не везде
не “в Туве”, а “по всей стране”
Все верно, половина БУО - российская, половина - китайская, Китай там строит туристические объекты (ботанический сад, гостиница, пагода). Россия пока ничего не строит, погранпереход планируется. Тарабаров остров - весь китайский.
Все верно, половина БУО - российская, половина - китайская, Китай там строит туристические объекты (ботанический сад, гостиница, пагода). Россия пока ничего не строит, погранпереход планируется. Тарабаров остров - весь китайский.
Даже название у этой отошедшей половинки БУО сейчас Хэйсяцзы-Дао -остров Черного медведя. Да и Тарабаров, похоже, надо забывать слово. Из Викпедии: Иньлундао, кит. упр. 银龙岛, пиньинь: Yínlóngdǎo — «Остров Серебряного Дракона». А как правильно RUS name таким объектам давать - в транскрипции или в переводе? Или перевод в скобочках добавлять после транскрипции?
Точно также, как мы не пишем Ландон и Пари, а пишем name:ru=Лондон и name:ru=Париж, так и в этом случае вполне уместно писать Тарабаров и так далее, но только при условии, если в официальных документах оно так и будет. Потому что если начнут писать Иньлундао, то Тарабаров пойдет в loc_name или old_name в любом случае. Мы же не пишем теперь, например, Актюбинск, пишем Актобе или как его там…
Подскажите, где можно найти положение границы РФ, проходящей по Черному морю. Я не уверен, что в OSM карте России граница карты, проходящая по Черному морю, соответствует гос. границе РФ.
Дело в том, что мне нужно для оплаты дороги рассчитать процентное соотношение трека полета самолета по территории РФ к общему треку полета, но я нигде не смог найти официальную границу РФ по Черному морю.
Википедия в этом вопросе ссылается на федеральный закон 155-ФЗ “О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации”:
Статья 2. Определение и границы территориального моря Российской Федерации
- Территориальное море Российской Федерации (далее - территориальное море) - примыкающий к сухопутной территории или к внутренним морским водам морской пояс шириной 12 морских миль, отмеряемых от исходных линий, указанных в статье 4 настоящего Федерального закона.
Иная ширина территориального моря может быть установлена в соответствии со статьей 3 настоящего Федерального закона.
Определение территориального моря применяется также ко всем островам Российской Федерации.
Внешняя граница территориального моря является Государственной границей Российской Федерации.
Внутренней границей территориального моря являются исходные линии, от которых отмеряется ширина территориального моря.
Спасибо!