Соглашение о наименовании улиц

И вообще, это очень смешно: “Мы тут посовещались, и решили, что пошли они к черту, эти нормы языка, все равно у всех по нему в школе была тройка, потому кому какая разница, но мы местные, а потому можем решать что и как хотим.”

(Возражения по поводу того, чего я не говорил, также весьма красноречиво характеризуют степень владения логикой и умение читать возражающего.)

Видать сами вы этому делу уделяете недостаточно большое внимание.

Как-то вы чудно понимаете грамматическое согласование. Оно нужно всегда вне зависимости от порядка слов.

Вовсе не от этого. А потому, что милиционеры повсеместно используют канцелярский стиль. На Ленинской улице произошло убийство - за такое и схлопотать можно было.

Чувство стиля у человека возникает в силу его опыта.
Он живет в окружении родителей, других людей, которые употребляют в определенных ситуациях слова так, а не иначе, потом человек учится, знакомится с другими людьми, с примерами использования языка в литературе, в том числе и деловых документах.
Если его опыт говорит ему, что в его городе, области, а то и республике, таблички на улицах “ул. Ленинская”, в объявлении в газете “ул. Ленинская”, в документе из избирательной комиссии “ул. Ленинская”, в его паспорте “ул. Ленинская”, он считает такой стиль в порядке вещей и как минимум нейтральный. Он будет долго содрогаться при виде “Ленинская улица” на карте, ибо в его жизни такого не встречалось.

Стиля “вообще” не бывает. Есть чувство носителя языка - так писать уместно, а так - нет. А вот для описания схожих чувств носителей языка и вводят понятие стиль - в таких-то ситуациях такие-то группы людей считают уместно говорить/писать так, а не этак.

У вас есть личный опыт языкового общения с носителями языка в их родных городах на Украине, в Белоруссии?

Моя бабушка, тетка, кузина, всегда говорили и писали адрес как “переулок Ленинский, дом 1” и никак иначе я за всю жизнь от них, да и от других жителей города, не слышал. В этом городе нет такого адреса - Ленинская улица, а есть только улица Ленинская.

То, что ваш конкретный опыт говорит за то, что какой-то стиль вам кажется не уместен, не значит, что это должно казаться повсеместно всем другим русскоговорящим. возможно ваш опыт недостаточно богат, хотя, быть может, и основан на высоких примерах книжной нормы и общения в кругу высокообразованной московской интеллигенции.

Русский язык, к некоторому сожалению, практически изжил свои диалекты (по сравнению с другими языками). Со школы закладывают дилемму “правильно - не правильно”. А житель австрийской деревеньки не стыдится, а гордится, что у них говорят не так, как в областном центре, что у них есть и собственная норма.

Ну и нормы/стили вещь изменчивая. И меняются они на разных территориях, у разных групп людей с разной скоростью.
За 20 лет при помощи телевизора можно создать норму “в Украине”, “Беларусь”.
Можно начать издавать Ханса Кристиана Андерсена вместо Ганса Христиана, можно начать писать Брыльска, а не Брыльская и постепенно это может и прижиться, но не везде и не у всех с одинаковой скоростью.

Извольте.
Я могу логически обосновать необходимость писать названия улиц в теге name (или name:ru) в соответствии со стилем речи. Например, тем, что тогда надписи на карте будут хорошо читаться без дополнительной обработки.
Но также можно обосновать необходимость писать в начале статусную часть. Только на этот раз без допобработки можно будет, например, организовывать быстрый поиск улиц по префиксу.
Можно даже обосновать необходимость писать транслитом. Например, тем, что в древних гарминах нет кириллицы.
У многих непопулярных вариантов найдутся свои сторонники, и всем неизбежно приходится искать единый вариант, иначе начнется бесконечная война правок.

BushmanK, возможно вы привыкли общаться в среде, где сравнения с гопниками уместны, а люди не согласные с вами - кретины. Здесь же эти высказывания по отношению к комьюнити страны, по причине того что участники оного не ставят во главу угла чувство стиля русского языка при заполнении полей геопространственной бд - оскорбительны.

Подскажите, как правильно писать название улицы?

  1. улица А.С.Пушкина
  2. улица А. С. Пушкина
  3. улица А.С. Пушкина
    В соглашении подобного не нашел, только полные имена и фамилии.
    На примере есть два рядом стоящих дома с разными названиями улиц:
    https://www.openstreetmap.org/way/397813169
    https://www.openstreetmap.org/way/88861536

Если в названии улицы есть не только фамилия, но и имя (или имя отчество), то пишется без сокращений, т.е. **улица Александра Сергеевича Пушкина
**

По-моему так.
В дополнение можно свериться с реестром http://www.gorod-elista.ru/napravleniya-deyatelnosti/zhilishchno-stroitelnyy-arkhitekturnyy-i-zemelnyy-kompleks/dorozhnoe-khozyaystvo/497/10658/

Может вообще стоит удалить инициалы? Без сокращений улица Пушкина нигде не встречается. Если это не брать во внимание.

Единого мнения нет и это не подвержено на текущий момент соглашениям.
Как правило, оставляют наиболее распространённую версию без инициал, а официальные, полные варианты и варианты с инициалами добавляют в official_name, alt_name, short_name и другие соответствующие теги.
Что касается пробела между точкой и буквой в инициалах - также нет единого мнения, соглашений и это спорный момент в том числе, если рассматривать этот вопрос со стороны лингвистики и грамматологии.

А это что?

Думал про одно, а написал другое. Я хотел сказать, что с полным именем, без сокращений нигде не встречается. И что делать вот с этим https://www.openstreetmap.org/changeset/53463942 ?
Пользователь исправляет названия улиц с помощью своего инструмента, а в addr:street забывает менять значение. Вроде бы мелочь, но получается что улица как бы есть, но домов на ней нет, одновременно с тем, что дома есть с адресами, а улицы нет.

я все улицы переименовываю под ФИАС, согласен что енто некий вариант “маппинга под рендер”.
но это единственная централизованная база имен улиц, которая основывается на федеральном законе и ведется федеральным органом.
официальнее некуда.
в ней бардак с инициалами конечно “тот еще”, но пока лучше инструмента не нашел.

iWowik, есть вопросы по правке.

  1. Я не уверен, что автоматическая замена Приозерской улицы на Приозёрскую улицу в садоводстве, расположенном в Приозерском районе с административным центром в Приозерске, корректна. Есть какие-то причины считать, что улица называется именно Приозёрской?

  2. То, что называлось “улица Горная-2”, превратилось в “2-я Горная-улица”. Наверное, следует предполагать, что должно быть название “2-я Горная улица”?

  1. Очень на то похоже. Внес в питерские заморочки.
  2. Явно опечатался, старый дефис остался.