Δημοτικές συγκοινωνίες

Γενικά προσπαθώ να βάλω σιγά σιγά δημοτικές συγκοινωνίες (πρώτα στην Αττική, και μετά σε άλλα μέρη που γνωρίζω ότι υπάρχουν).

Το πρόβληματα μου είναι:

Πρώτον με το ref. Σε κάποιους δήμους υπάρχουν νούμερα, σε κάποιους γράμματα, όλα καλά αυτά, αλλά πολύ συχνά αλληλοεπικαλύπτονται τα νούμερα όταν δεν χρησιμοποιείται κάποιο πιο ιδιαίτερο σύστημα και απλά λένε τις γραμμές 1,2,3 κτλπ.
Πιστεύετε αυτό είναι οκ και αρκεί το operator/network για να διαφοροποιηθούν με άλλες ομώνυμες;

Δεύτερον με την διπλότυπη ονομασία στάσεων που χρησιμοποιεί και η “κανονική” αστική συγκοινωνία. Υπάρχει σχήμα για να εκφράσω αυτή την δεύτερη ονομασία που χρησιμοποιεί ο δήμος, ειδικά αν αναγράφεται και σε πινακίδες (π.χ. στην Αργυρούπολη σίγουρα). Σκέφτομαι αν υπάρχει κάτι πιο περιγραφικό από απλά alt_name ώστε να φαίνεται ξεκάθαρα ότι το χρησιμοποιεί συγκεκριμένος φορέας το όνομα.

Έκανα μια πρώτη δοκιμή και πέρασα ένα πρώτο δρομολόγιο αστικών της Κοζάνης. Αυτό έχει λίγο καιρό. Ευτυχώς συνέπεσε με έργο που έχουν αναλάβει εταιρίες για ψηφιοποίηση υπηρεσιών, live monitoring και… πέρασμα των δρομολογίων στο Gmaps. Βλέπω πχ ότι έχουν βάλει και εσωτερικό ref μέχρι και για την κάθε στάση.
Επειδή το relation περνάει και περιλαμβάνει παρά πολλά ways είπα πρώτα να ελέγξω και τους δρόμους πριν κάνω τα επόμενα.
Οπότε με ενδιαφέρει και αυτή η κουβέντα.
Τις στάσεις τις πέρασα με κεφαλαία πάντως. Και βλέπω warning από το osm quality check εργαλείο.

Όταν μια στάση έχει διπλή ονομασία και αρίθμηση, άλλη για την δημοτική συγκοινωνία και άλλη για την αστική συγκοινωνία θα πρότεινα το εξής:
Το όνομα και αρίθμηση, για την δημοτική συγκοινωνία να μπουν στο loc_name και loc_ref αντίστοιχα.
Το όνομα και αρίθμηση, για την αστική συγκοινωνία να μπουν στο name και ref αντίστοιχα.

1 Like

Ναι, αυτή είναι η πιο απλή λύση.

Για το loc_ref έχω τις ενστάσεις μου επειδή κοπανάει στην άλλη, κανονική του χρήση για αρίθμηση αποβάθρας μέσα σε ένα μεγαλύτερο σύμπλεγμα.
Στην Ελλάδα μόνο σε υπεραστικούς σταθμούς έχουμε τέτοια χρήση, αλλά σε μια αναδιάρθρωση του τερματικού π.χ της Θεσσαλονίκης στο ΝΣΣ, ή της Δάφνης στην Αθήνα θα μπορούσε να τοποθετηθούν γράμματα κατά το ευρωπαϊκό πρότυπο και να έχουμε θέμα μετά.

Υπάρχει και πρόβλημα με το route_ref η αλήθεια είναι, και έχω αποφύγει να το βάλω σε στάσεις που μοιράζονται μεταξύ ΟΑΣΑ και δημοτικής. Τα 1,2,3 στην αρίθμηση του ΟΑΣΑ είναι όλα πιασμένα από γραμμές τρόλλεϋ. Ίσως πρέπει να αναζητήσω αντίστοιχα παραδείγματα σε άλλες χώρες που είναι πιο συνηθισμένες στη μίξη πολλών δικτύων σε μια στάση.

Με την ευκαιρία: Βλέπω ότι στο Greece/Public Transport - OpenStreetMap Wiki κάποια στιγμή αναγράφηκε:

Όλα τα ονόματα των στάσεων των λεωφορείων θα αναγράφονται με κεφαλαία γράμματα, διότι έτσι αναγράφονται και στις πραγματικές στάσεις και στο ΟΑΣΑ

Και αυτό ακολουθήθηκε από μια μαζική επεξεργασία και αλλαγή όλων των ονομάτων σε όλη την Ελλάδα, από πεζά σε κεφαλαία, μια αλλαγή που δεν μπορεί να γίνει αντίστροφα, αφού έχει χαθεί ο τονισμός.

Αναρωτιέμαι πια είναι η συζήτηση που δημιούργησε αυτή την οδηγία, που μου φαίνεται ότι είναι αντίθετη με γενικές οδηγίες το OSM, π.χ. Tagging for the renderer (οι συγκοινωνιακοί χάρτες τα κάνουν μόνοι τους κεφαλαία, δεν χρειάζεται να τους τα δώσουμε εμείς).

1 Like

Έχεις ένα δίκιο ότι έτσι χάνεται ένα επίπεδο πληροφορίας για μια διαδικασία που μπορεί να γίνει αυτόματα, αν και συχνά προγράμματα που σχεδιάζονται άγαρμπα τα βρίσκουν σκούρα και τονίζουν κεφαλαία. Όχι ότι φταίμε εμείς κάπου εδώ βέβαια.

Ακολουθώντας και αυτό το απόσπασμα που παρέθεσες στο wiki και την αρχή on the ground σε κάποιες δημοτικές συγκοινωνίες εφάρμοσα κεφαλαία. Στη Νέα Σμύρνη όμως που οι στάσεις δεν αναγράφουν τίποτε, όταν πρόσθεσα στάσεις που δεν είναι στον ΟΑΣΑ, έγραψα τα ονόματα κανονικά (με titlecase, δεν ξέρω πως λέγεται στα ελληνικά αυτό).

Στις πιο πολλές στάσεις που τυχαίνει να κοιτάω εγώ ιστορικό πάντως, πάντα με κεφαλαία ήταν, αλλά μόνο στην Αθήνα έχει τύχει να τις επεξεργαστώ.

Επίσης, αυτό με τα κεφαλαία δεν ισχύει παντού. Ίσως όποιος το έγραψε να έλαβε υπόψιν μόνο την Αττική, όπου υποθέτω ισχύει όντως. Έχω δει χάρτες των ΚΤΕΛ Αργολίδας που αναγράφουν τις στάσεις με μικρά γράμματα, κι ας είναι με κεφαλαία όσες έχουν ταμπέλα με την ονομασία τους.