Zmienilem na {{Languages|Lanes}}, a Features chyba nie rozpoznaje “Pl:” dlatego, ze oczekuje dwoch duzych liter (przy czym to co jest po dwukorpku moze byc tlumaczone wiec strona moglaby sie teoretycznie nazywac PL:Pasy Ruchu)
Jest na tej stronie i na Pl:Key:ele duzo problemow skladniowych. Mysle ze latwo bys je wychwycil czytajac tekst na koniec pracy nad strona.
To tylko występuje dla “Pl:Lines”. Dla innych, jest OK. Duże litery “PL” zaburzą całą strukturę kategorii, gdyż wszędzie, w szablonach mamy “lang=pl” (co nadaje kategoriom przedrostek “Pl:”) i nazwy artykułów zaczynają się z “Pl”.
W nazwie, może być jakiś niewidoczny znak i przeniesienie pod “Pl:Lines” może coś poprawi.
O ile dobrze patrze, Pl:Lanes jest jedyna strona po polsku w kategorii Features i z szablonem Feature. Strony w tej kategorii w innych jezykach maja dwie duze litery. Moze szablon nalezy poprawic. (tekst “Feature: Lanes” na stronie w jezyku innym niz angielski nie ma za duzo sensu)
Dlatego sie pytam, bo bardzo duzo artykułów w j. angielskim jest przekierowanych: Nazwa przekierowana => Key:Nazwa
podobnie w niektórych językach :Nazwa => Nazwa
Może więc, komasować tłumaczoną informację w Pl:Key:Nazwa?
Przetłumaczyłem zgodnie z niestosowanym ale zatwierdzonym dawno proposalem Pl:Key:bridge=* http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:bridge
Ciekawostka: prawie 98% tagów to bridge=yes mimo nowych wartości klucza zatwierdzonych 4 lata temu Smutny wniosek: wina braku implementacji w edytorach…
Ale ludzie na wiadukt, mówią tez most - stąd też tak oznaczają w OSM.
Ba!, ja już nawet poprawiałem bridge=yes na viaduct, po czym wracam w to miejsce po paru tygodniach i widze, znowu bridge=yes
Według mnie to nie brak implementacji (w josm jest viaduct).