Tanzschule leisure=dance + dance:teaching=yes ?

Habe grade festgestellt, dass es in Deutschland recht häufig amenity=dancing_school gibt, aber das eigentlich durch leisure=dance + dance:teaching=yes abgedeckt wird, was meint ihr? Zudem haben ich das Gefühl, dass dancing_school auch nicht wirlich 1:1 die Richtige Übersetzung ist. Und leisure ist eigentlich auch passender als amenity.

Edit: Grade gesehen, hier gab es schon eine kleine Diskussion: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Proposed_features/dance

Das Wiki nennt amenity=dancing_school im Zusammenhang mit Tanzschulen. dancing school ist IMHO die korrekte Übersetzung von Tanzschule.

Besser finde ich leisure nicht. Die meisten, die tanzen (oder es lernen) wollen, tun das zwar in ihrer Freizeit (leisure), sie besuchen dafür aber eine Einrichtung (amenity).

Naja wenn man nur nach Einrichtung geht, dann wären sehr viel mehr Tags amenity.

Ich glaube ich lasse den Tag jetzt mal so stehen, dance hall schein in anderen Ländern wirklich eher auf live musik mit bar etc. rauszulaufen.