Osmand und Umlaute in gpx-Dateien

Hallo,
in den Karten zeigt Osmand ja Umlaute an. Lade ich eine gpx-Datei werden doch entfhaltene Umlaute nur als irgendwelche Symbole angezeigt. Liegt das Problem auf Seiten von Osmand oder seitens der gpx-Datei? …und jetzt meine Frage: gibt es eine Möglichkeit, dass in gpx-Dateien enthaltene Umlaute auch in Osmand korrekt angezeigt werden?

Aus welcher Quelle stammen denn die gpx-Dateiein und wie sieht der Inhalt aus?

…Eigenherstellung über JOSM

ÜFH 85

Mach die GPX-Datei mal mit einem Texteditor auf (Notepad o.ä.). In der ersten Zeile sollte so was wie

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>

stehen. Was steht da bei dir?

–ks

OSMAND kann Umlaute in gpx Dateien anzeigen, aber die Kodierung muss UTF-8 sein, was nicht von allen Editoren
unterstützt wird.

Bei Bedarf schicke ich Dir eine Beispieldatei.

Alternativ: Einen “Meine Orte” anlegen, der alle Umlaute enthält.
Dann erscheint in favourites.gpx ein entsprechender wpt.

Und natürlich sollte auch der Inhalt dem entsprechen, was auf dem Etikett steht, sprich die Datei muss mit der angegeben Zeichencodierung gespeichert werden.

Die Kopfzeile sieht so aus:

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>

](http://www.topografix.com/GPX/1/1/gpx.xsd>)

Ich hab die gpx-Datei auch schon im Editor geöffnet und unter speichern unter in unicode, ansi und utf-8 gespeichert. Die Kopfzeile hat sich dann zwar nicht geändert, ich hoffe aber die Kodierung. Das Ergebnis blieb aber immer gleich…

Ist dann nur die Frage, ob OsmAnd auch zwingend das BOM erwartet, oder ob es dass UTF8 auch ohne hinnimmt.

…also bis auf die Umlaute klappt alles so wie gewollt…

Wie werden denn ein Umlaut in Osmand angezeigt, als ein Symbol oder zwei?

Hier mein Beispiel:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

Darstellung in** EditPad** (kann wohl kein UTF-8) (genauso: Window 7 Editor)

<wpt lat="48.6404733" lon="8.9083041"><cdm>node/3833229721</cdm>
<name>bicycle=yes
direction_northeast=Böblingen 9.4km;Ehningen 3.4km
direction_southwest=Herrenberg 6.0km;Nufringen 2.2km
information=guidepost
lcn=yes
network=lcn
tourism=information</name>
<link href="http://osm.org/browse/node/3833229721"/></wpt>

Das ö kommt in OSMAND nicht richtig.

  <wpt lat="48.6433022" lon="8.9015222">
    <name>Umlaute ÄÖÜ äöü ß</name>
  </wpt>

Alle Umlaute kommen OSMAND korrekt.

Darstellung in Atom:

<wpt lat="48.6255836" lon="8.925399"><cdm>node/3778586626</cdm>
<name>bicycle=yes
direction_north=Bblingen 16km;Ehningen 3.4km
direction_south=Herrenberg 5.2km
information=guidepost
lcn=yes
network=lcn
tourism=information</name>
<link href="http://osm.org/browse/node/3778586626"/></wpt>

ö (wird hier gar nicht dargestellt) falsch wie in OSMAND

  <wpt lat="48.6433022" lon="8.9015222">
    <name>Umlaute ÄÖÜ äöü ß</name>
  </wpt>

Umlaute korrekt wie in OSMAND.

ich habe eine csv-Probedatei mit folgendem Aufbau

latitude longitude name
5.143.588.870 70.306.814 ÄÖÜäÖÜß

in josm geöffnet. Dort werden sofort angezeigt.

Dann bin ich den Umweg gegangen und hab versuchsweise anstatt ein Ü ein Ue in die CSV-Datei geschrieben und diese Datei in JOSM geöffnet und als gpx gespeichert. Dann die gpx-Datei im Editor geöffnet und “ersetzen” ausgewählt. Hier dann Ue durch Ü ersetzen lassen. Dies gpx-Datei ergibt dann in Osmand auch wieder diese

Also auch keine gute Idee…

Von welchem Editor sprichst Du?

Hei,

ich schätze mal, an irgend einer Stelle wird eine andere Zeichensatztabelle “reingeschmiert”… mit Osmand habe ich noch keine Tests gemacht, da ich gerne Tracknamen aus einer gpx-Datei angezeigt hätte und ich das bei Osmand noch nicht hinbekommen habe.

Ähnliche Probleme hatte ich aber für Tracknamen bei Garmin-Geräten…

Damit ich Umlaute korrekt angezeigt bekomme hab ich mit folgenden Weg earbeitet (Quelle: Esri-Shape):

Ich konvertiere Esri-Shape nach WGS84 und mit Zeichensatztabelle CP1252 (!!) , dann nach gpx und dann nach img… Erst mit der Konvertierung der Daten mit der Zeichensatztabelle CP 1252 wurden hier die Umlaute korrekt angezeigt. mit UTF-8 nicht. Solche speziellen Exportierungen mache ich mit QGis, da ich (im Gegensatz zu ArcGis) hier explizit die Zeichensatztabelle angeben kann.

vielleicht hilft das ja…

Sven

Hallo,
das hört sich für mich leider alles nach “böhmischen Dörfern” an. Mit Zeichensatz konvertieren usw hab ich leider überhaupt keine Erfahrung. Ich hab jetzt mal die gpx Datei in Ansi, utf-8, unicode und unicode big… gespeichert und mal versucht was herauskommt. Es war immer das gleiche Ergebnis. Gibt es vielleicht einen anderen einfachen Weg außerhalb von josm aus einer csv-Datei eine gpx-Datei zu erstellen?
Ansonsten würde ich auf die Umlaute verzichten und auf eine anderen Namen “umschwenken”.

Euch hier an dieser Stelle dann einen Dank

Die Kopfzeile ändert sich dabei nicht, der Texteditor macht von sich aus nichts am Inhalt. Ob sich die tatsächliche Kodierung ändert, kannst du nur in einem Hex-Editor überprüfen, weil der Texteditor ja die Kodierung zur Darstellung wieder auflöst. Der Hex-Editor liest dir die einzelnen Bytes der Datei vor. Wenn du dessen Ergebnis an einer fraglichen Stelle noch mal übermittelst, kann man sagen, ob die GPX wirklich UTF-8 kodiert ist oder ob sie es nur behauptet.

Bei mir geht’s – allerdings nicht unter Windows, sondern Kubuntu, also praktisch Debian, das schon Unicode-fest war, als Bill Gates noch gar nicht wusste, wie man das schreibt. Sorry, soll kein OS-Bashing sein, aber es ist so. Ich weiß nicht, wie weit Windows da inzwischen aufgeholt hat.

  1. Neue Datenebene in JOSM, Punkt gesetzt, „äöü ÄÖÜ ß øł₤€¤“ benannt, als GPX exportiert. Die Datei sieht so aus:
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<gpx version="1.1" creator="JOSM GPX export" xmlns="http://www.topografix.com/GPX/1/1"
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" 
    xsi:schemaLocation="http://www.topografix.com/GPX/1/1 http://www.topografix.com/GPX/1/1/gpx.xsd">
  <metadata>
    <bounds minlat="50.4411355" minlon="8.0955355" maxlat="50.4411355" maxlon="8.0955355"/>
  </metadata>
  <wpt lat="50.44113547370765" lon="8.095535465718195">
    <name>äöü ÄÖÜ ß øł₤€¤</name>
  </wpt>
</gpx>
  1. Per USB aufs Handy übertragen (direkt in die net.osmand.plus/files/tracks/import/)

  2. Sieht in OsmAnd+ so aus:

PS: Die Bytes zwischen und sehen bei mir im Hex-Editor so aus:

Wenn das bei deiner Datei nicht entsprechend aussieht (also C3 A4 für ein ä), dann isses kein UTF-8, obwohl es das behauptet.

Hexeditoren für Windows kannst du leicht ergoogeln.

–ks

Mit dem Atom Editor https://atom.io/ geht es auch unter Windows 7 !

Eine Variable ist auch noch die Unicode-Fähigkeit der Java-Maschine. An sich hat sie die natürlich, aber vielleicht hakt’s an irnkeiner Schnittstelle.

–ks

Glaub ich gern. Ich glaube nur nicht, dass blaubaer11 seine GPXe ab sofort mit dem Atom Editor erstellen will :slight_smile: Wie sieht es denn bei dir bei der GPX-Erzeugung aus JOSM aus?

–ks

Der von Kreuzschnabel beschriebene Weg funktioniert: Josm, neue Ebene, node anlegen, Name Äüö?äüö zuweisen und als gpx exportieren ergibt eine gpx-Datei mit Umlauten welche auch in osmand angezeigt werden.
Geh ich aber her und öffne eine csv Datei mit der Formatierung latitude longitude name die als Name die selben Umlaute enthält wird diese sofort beim Öffnen in josm als die berühmten schwarzen Rauten mit weißem Fragezeichen angezeigt und somit ist der gpx Export auch mit diesen Fragezeichen gefüllt. Und alle Punkte zu Fuß auf einer neuen Ebene anzulegen sprengt den Rahmen…