OSM-Inspector akzeptiert kein place=isolated_dwelling (erledigt)

  1. Unschärfe: Bedeutung von household
  2. Unschärfe: farmyard schließt die Wohngebäude mit ein und entstand nur als landuse, weil Missverständnisse bei landuse=farm bestanden.

Mit der zweiten Unschärfe kann ich leben, weil umgekehrt ein Schuh d’raus wird, denn ich erkenne dann, ob die paar Häuser ein Bauernhof oder etwas anders sind.
Können wir damit leben, dass “isolated_dwelling” nur verwendet werden sollte, wenn die Häusergruppe kein hamlet (Weiler) ist, aber einen Namen hat, der für die Adressierung wichtig ist? Das wäre dann z.B. der “Hinterwäldlerseppenhof” der an keiner benannten Straße liegt, über die er in der Datenbank oder über Router lokalisierbar wäre.

Edit:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dfarm
verwirrt den normalen Mapper noch mehr…

Ursprünglich gab’s nur landuse=farm, später erfolgte die (sinnvolle) Trennung in farmland und farmyard,
wobei anstelle farmland halt immer noch oft farm getaggt wird.

Zurück zum Thema : ich sehe place=isolated_dwelling nicht als Konkurrenz sondern als Ergänzung zum farmyard.

Dann sind wir uns einig :slight_smile:

Danke für die Zusammenfassung.

Vor allem wird für place=farm in der deutschen Fassung von http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place geschrieben es sei veraltet. Ein Hinweis auf landuse=farmyard fehlt jedoch. In der englischen Fassung wird nichts davon erwähnt, dass dieser Wert veraltet (depracted) wäre. In http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dfarm steht das jedoch indirekt drin.

Nur einen Beleg, dass place=hamlet bereits bei 10 Einwohnern losgehen soll, habe ich nirgendwo entdecken können.

Edbert (EvanE)

Die Redundanz der verschiedenen Sprachversionen in der Wiki ist schon übel :roll_eyes:
Englisch sollte im Zweifel doch die maßgebliche Version sein.
Aber es traut sich wohl keiner ans Aufräumen (ich auch nicht), weil nachher sicher wieder irgendwer alles umschmeißt. Bleibt eigentlich nur die schon mal wegen heftigstem Widerstand verworfene Idee mit einem “Qualitätsmanagements-Team” das aber wieder keinen bevormunden darf…
Vielleicht können wir wambacher mal fragen, ob der seinen Avatar zum putzen in die Wiki schicken kann :slight_smile:

Ich sehe es auch als “Ergänzung”(sich nicht ausschließend), farmyard ist ein landuse, isolated_dwelling ein place. farmyards können zu einem Dorf (village) gehören oder eben zu einem einzelnen Gehöft (isolated_dwelling). Ein Gehöft besteht aber nicht unbedingt nur aus einem farmyard sondern da gehört meist auch noch etwas Wald oder Feld drumherum dazu, daher halte ich es für falsch dann so einen Namen nur an farmyard zu hängen.

Im habe die 10 nicht in den Raum geworfen, aber unter Key:place steht das isolated_dwelling nicht mehr als 2 Haushalte bezeichnet, Hamlet weniger als 200 (bzw. 100), 5 Personen pro Haushalt sind denke ich mehr als der Durchschnitt (in Deutschland sind es derzeit ca. 2).

Ich glaube nicht das wir uns hier wegen der Zahlen “bekriegen” müssen, auf der deutschen place-Wikiseite sind diese eingeklammert. Diese Zahlen sind zur groben Orientierung.
Ich tagge nach regionalem Wissen bzw. Beschilderung. Steht da ein grünes “Weilerschild” mit mehr als 2 Häusern ist es ein hamelt, stehen gelbe Ortseingangsschilder ist es meist ein Dorf(village), wenn auf dem Schild Stadt steht town.
Wenn jemand strikt nach der Einwohnerzahl auswerten will kann er in population= “nachsehen”.

Gruß BBO

Auf dem Land liegt die durchschnittliche Zahl der Haushaltsmitglieder mangels altenativer Freizeitgestaltungsmöglichkeiten i.d.R. höher :wink:

Streng nach Schild wäre zumindest in DE klar geregelt.

Hallo BBO

Auf http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:place%3Dhamlet steht:
Ein kleiner Ort oder Weiler mit weniger als 100-200 Einwohnern.
(Identisch mit der englischen Fassung)

Monotar hat in Post #10 behauptet:
Hamlet geht nicht erst ab 100 los, sondern etwa bei 10.

Streiten müssen wir uns deswegen nicht.
Aber einen Beleg für einen um Faktor 10 abweichende Zahl hätte ich doch gerne gehabt.

Die grünen/gelben Ortsschilder sind ein gutes Indiz zur Einordnung. Sie haben zwar vor allem eine Bedeutung für die Verkehrsregeln. Bei grünem Ortsschild gelten für die Straße nicht die Innerortsregeln (insb. Maxspeed). Die grünen Ortsschilder werden aber vor allem bei sehr kleinen Orten/Ortsteilen verwendet. Von daher passt grünes Ortsschild und place=hamlet oft zusammen.

Es gibt aber auch Grenzfälle:

  • Eine Straße führt unmittelbar an einem Ort vorbei und
    einige Häuser werden über diese Straße erreicht.
    => Grünes Ortschild, oft mit expliziter Maxspeed größer als 50 km/h
  • Eine abzweigende Straße führt in den Ort.
    Dort steht dann das gelbe Ortseingangsschild.
    => Maxspeed höchstens 50 km/h

Sprich man muss wirklich genau hinschauen.

Edbert (EvanE)

Mir ist immer noch nicht klar, ob du es nicht verstanden hast was ich meine oder was im Wiki steht. Die 100 aus dem Wiki soll eine Maximalbegrenzung zum village (als Alternative zur 200) darstellen. Man beachte in der englischen Version von “town” und “village” auch, dass dort das Wort “between” genutzt wird, welches beim englischen “hamlet” nicht ohne Grund nicht mehr genutzt wird. Meine 10 bezieht sich auf die 2 Haushalte und die Abgrenzung zum isolated_dwelling, diese 10 steht mit der von hurdyguyman genannten 100 inhaltlich in absolut keiner Beziehung. Wie hier schon jemand richtig festgestellt hat habe ich pi mal daumen 5 Leute pro Haushalt gerechnet, 2,5 wäre wahrscheinlich besser.

noch was zu den grünen/gelben Schildern: in agrarischen Teilen Sachsens gibt es viele kleine Dörfer mit 20-200 Einwohnern, es steht zu 99% ein gelbes Schild. Und was hier eine Stadt ist, kann schon lange eingemeindet sein. Ich gehe bei der Bewertung nur nach Einwohnerzahlen, und da sind die Grenzen eben ~10/200/2000. Egal ob sich das Dorf oder Stadt schimpft.

Jetzt habe ich verstanden, was du gemeint hast.

Hüstel…
im der englischen Wiki ist village “incorporated municipality, regardless of its population”, also sinngemäß “eingemeindet ohne Selbstverwaltung, unabhängig von der Einwohnerzahl”.
Im deutschen “Dorf, (ehemals) selbständige Gemeinde, Teil einer Verwaltungsgemeinschaft”.
jetzt könnten wir nur noch darüber nachdenken (/streiten), ob das in Deutsch eine Aufzählung möglicher Verwendungen ist oder ob alles gleichzeitig gelten soll.

Mal wieder lässt Babylon grüßen…