Sorry, I can just post in EN as I don’t speak russian
Over at Navit, we look for somebody, who might help us to finish the updating of the russian translation: https://forum.navit-project.org/viewtopic.php?f=13&t=449
It’s pretty easy with Launchpad, anybody likes to participate?
Those two words were untranslated because their meaning in original was unclear - is it name of city/locality/region or something other. Assuming that “centre” is meaning “central point, main node of something” translation “центр” is correct. Also if Midwest - name of USA region, then translation “Средний Запад” is correct.
Anyway, only experienced user of Navit can make correct translation, since usage context is crucial. Simple example: “open” - is it an action (“open the door”) or a property (“open street map”)?
So this forum is not the best place to find translators.
I agree that correct translation is a very complex process. But as FLOSS means also, that the project is IMHO always WIP, it’s very ok to start with something and work till it is improved
But I agree, let’s move to the Navit forum for a deeper discussion on this.
Ok, I checked Wikipedia, Centre should be “Центр” as it region name.
How can I test localisation in Navit? I have Android phone and PC, which one has most recent updates? Android version (installed yesterday) has old translation (and buggy as hell).
For testing langs, you need the recent SVN builds that already include the updated lang packages. Currently it’s done irregular http://sourceforge.net/p/navit/code/commit_browser but I will ask the Launchpad maintainer to do it this days.
Depending on your OS, it should be easier to update the PC instead of smartphone.