Ещё есть и name:prefix
И official_name, и name:prefix не проходили через пропозалы и потому используются только в отдельных странах. Кроме того, для поддержки этих тегов нужно переводить их значения на тридцать языков и писать код для хранения этих словарей. Англоязычные пользователи не поймут, если им выводить «город Moscow».
а лучше бы следовало интерпретировать. Разве не ты автор этого принятого пропозала? https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Place_In_Russia О том, что village это деревня, там ни слова. Ну, дело ваше, я такие заметки буду закрывать с соответствующим комментарием тогда.
А name:ru:word_stress проходил разве? А в скольких странах он используется?
Но ведь это не мешает его использовать в мапсми, хоть и коряво.
https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=638546#p638546
Подозрительно как-то. village переведено на 30 языков, а “посёлок” который уже как бы переведён и связан со всеми остальными “посёлками” на разных языках - нет.
Да ладно дупликация. Памятник Марксу три раза или даже 4.
Автор всё уже стер и будет переделывать.
Я подозревал, что нас лечат вовсе не врачи, а коновалы.
https://www.openstreetmap.org/node/4705638889/history
Да, рыбалка - это Святое.
https://www.openstreetmap.org/way/25195342/history
Добавлять к дом,теща,…?
Итальянский.
Итальянский.
так и запишем, что Котяра отдыхал летом в Италии.
Я подозревал, что нас лечат вовсе не врачи, а коновалы.
https://www.openstreetmap.org/node/4705638889/history
Так это вроде ветеринары и есть. Если нагугленные отзывы не врут.
так и запишем, что Котяра отдыхал летом в Италии.
Изначальный автор там некий Andrenacci Arredamenti Srl, Котяра там только name:ru добавил…
А! Я понял!
Котяра думал, что он при помощи мапсь.ми поправит name. А вот фиг ему.
Место встречи изменить нельзя,
https://www.openstreetmap.org/node/4177654558
но сиротский name:ru повесить можно