Historische Namen von Orten

Hallo liebe OSM-Community :slight_smile:
(wenn ich schon so anfange will ich schon wieder ein Tretminenfeld aufmachen g - Ich steh glaub auf so was)
Spaß bei Seite!

Mir geht es um folgendes. Während einer hobbymäßigen Suche im Lorscher Codex (ein sehr wichtiges historisches Werk in dem viele Erstnennungen von Städten und Ortschaften verzeichnet sind) ist mir aufgefallen, das z.B. Google-Maps in vielen Fällen den richtigen Ort zu einem historischen Namen findet.

Wobei - zugegeben - die Orte werden nicht unbedingt anhand des hist. Namens, sondern anhand der im Hintergrund laufenden Google-Suche gefunden, die dann über den passenden Suchtreffer den passenden Ort in GM anzeigt. Allerdings gibt es auch echte Namenstreffer wie die Beispiele der Stadt “Heppenheim/Hephenheim” oder “Mannheim/Mannenheim” zeigen.

OSM ist ja auch dafür gemacht, weshalb die OSM-Datenbank sogar direkt im Namens-Tag eine Extra-Eigenschaft old_name bzw. old_name:dafür vorsieht:
Key:name

Ich würde Städte in meiner Umgebung - auch gerne diesbezüglich vervollständigen. ABER - Die Frage ist …

Mir erscheint die Eigenschaft etwas zu kurz gedacht. Historische Namen ändern sich über den lauf der Jahre mehrmals. So kann es sein das eine Stadt von 700-900 so hieß und von 900-1200 so und dann wieder anders. Bei historischen Tags gibt es normalerweise ein von-bis-Schema, aber wie mache ich das beim Namen? Zudem kommt, das die Sprache der alten Namen oft Latein ist, diese Sprache aber ja keinen eigenen “Landesschlüssel” hat. Irgendwie komm ich mit Wiki und Forums suche da nicht mehr weiter.

Am Beispiel Köln habe ich eine Möglichkeit in der freien Wildbahn entdeckt (musste lange Suchen): Dort wurde eine simple Aufzählung der alten Namen mit “old_name=Cöln;Coellen” gemacht. Das wäre mir persönlich natürlich die liebste Vorgehensweise, da es schön einfach einzutragen ist. Andererseits gehen damit auch Informationen über die Sprache und oder Verwendungszeiten verloren. Wobei letzeres aus meiner Sicht nicht “unbedingt” in der OSM gespeichert sein müsste. Den historischen Namen und dessen Sprache mit zu mappen macht aber für mich Sinn - da man danach ja durchaus suchen kann, die Städte gibt es ja noch.

Das ganze will ich aber vorher mal hier zur Diskussion stellen, schon alleine damit Mapper nach mir diesen Thread als Anhaltspunkt nehmen können.

Aus der Doku ( http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name ):

" Key variants can be suffixed with language code (such as “name:en”) and date namespace suffix
(such as old_name:en:1921-1932). "

Ich muss blind sein :slight_smile: ich finde es trotz dem Link (das war ja auch der den ich hatte) nicht.

Aber vielen Dank für die Info … namespace suffixe… wieder was gelernt!

Jetzt fehlt nur noch das mit der Sprache “Latein” :slight_smile:
Kann ich da den Vatikanstaat nehmen? Der hätte als offizielle Amtssprache Latein ? :smiley: Aber ich glaube das verwirrt.

Das Wiki sagt

Das sind keine Codes für Staaten (das wäre ISO-3166), sondern für Sprachen (ISO 639). Da gibts auch Latein: la

Nicht zu verwechseln mit dem ISO3166-Code “la” für Laos, wo die Leute eine Sprache sprechen, die mit lo abgekürzt wird. Zum Glück sind die Abkürzungen der gängigeren Sprachen gleich zu den Staaten, wo ihre meisten Sprecher leben.

Warum immer zum “Feind” gehen? Läuft doch auch mit OSM :slight_smile:
http://umap.openstreetmap.fr/de/map/lorscher-codex-alle-orte_57861#6/51.000/2.000

Sag das nicht zu laut. Selbst bei der Wikipedia kamen die mit den Kürzeln nicht klar. So gab es kurzzeitig eine Wikipedia auf Dänisch (da.wikipedia.org) und eine Wikipedia auf “Dänemark” (dk.wikipedia.org).

Ja, kurz nach dem tippen hab ich gemerkt, dass die weit verbreitete Sprache “en” auch keinem Ländercode entspricht.