was haltet ihr davon… wie könnte man das besser machen, oder einen neuen “shop”-Art erfinden der besser passt.
Nach ein wenig herumsuchen… wie andere Dinge eingetragen wurden. Würde ich den Oberbegriff von solchen Geschäften als “Fan-Artikel” bzw. Fan-Shop bezeichnen… Also ein Geschäft der Fan-Artikel einer bestimmten Kategorie/Thema führt… hier Gothic, Fantasy…
In den Oberbegriff würde noch mehr reinpassen… Fan-Shop aus dem Sportbereich, Film- und Buchbereich… usw. was sehr gemischt bisher eingetragen wird.
Gruß Miche
Edit: in Italien hab ich einen Fanshop für eine Automarke gesehen…
Habe mir gerade deren Facebookseite Underworld A.D. Erding | Erding angeschaut.
→ Imho verkaufen die hauptsächlich Dekoartikel und (Mode-)Schmuck - siehe die Fotos dort.
Ob das reicht für ein ganz neues shop=* ist fraglich.
Das dort auch Mangas verkauft werden kann mit anime:manga=yes getaggt werden.
Es gibt auch noch shop=fashion_accessories . Dort steht auch etwas von “costume jewellery”.
Passt wohl auch nicht 100%ig.
Oder auch shop=collector . Dort steht auch etwas von “action figures”.
Passt wohl auch nicht 100%ig.
Unter club=* verstehen wir aber einen Verein, und kein Geschäft / shop=* .
Da es so eine Kombination noch gar nicht gibt, wäre ich eher für shop=fan , als shop=fan_shop / shop=fan_store .
Und dann am Besten noch eine neue Wikiseite für shop=fan erstellen, so das Andere damit auch etwas anfangen können.
Zum Thema passt fan aber imho nicht, da ich dort keine Fan-Artikel kaufen kann - ich erwarte dann dort eher Dinge von z.B. einem/mehreren Sportverein/en (Sportartikel) …
Wobei ich bei dem Bsp. dann wohl eher zu shop=sports tendieren würde, als zu shop=fan .
Club=fan hab ich nur zufällig gefunden… hat nix mit dem Thema zu tun. Bei club hab ich gesehen das da mit sport=* dann definiert wird was für ein Fan-Club das ist… also Fußball, Tennis usw.
bei shop=fan denk ich dann z.B. an den “FC Bayern Fanshop” wo man dann auch FC Bayern Taschen, Tassen, Fahnen, Bilder, Bücher… usw. bekommt…
aber es gibt ja nicht nur Fußball bzw. Sport sonder auch noch Fan für Musik, Film usw. könnte über fan=sport|music|movie… definieren.
shop=fan has possible confusion with shop selling ventilation fans.
1 Like
Mammi71
(One feature, Six mappers and still More ways to map it)
14
Also Fantasy ist ein Begriff, der in der entsprechenden Scene bekannt ist und in der Scene weis auch jeder, was ihn dort erwartet. Außerhalb der Scene dürfte das nicht so klar sein.
Alle oben aufgeführten Varianten sind irgendwie nicht zutreffend, voallem aber ist es kein fan-shop.
Da muss Wiki Seite aufklären was mit “fan” gemeint ist… Aber ich kenne persönlich kein Geschäft das hauptsächlich Ventilatoren verkauft. Meist sind es Tag:shop=electronics – OpenStreetMap Wiki
From my experience: no amount of wiki documentation will help if name matches multiple distinct things. Mapper adding something will often not realize that mismatch exists.
Hier ist die Englische Sprache das Problem wenn es für zwei verschiedene Dinge das gleiche Wort verwenden. Aber ein fan_shop, bzw. fan_store macht das ganze auch nicht besser.
Aber wie gesagt denke ich das es auf der Welt wahrscheinlich, wenn überhaupt, nicht viele Ventilatoren-Geschäfte gibt.
Wieso nicht shop=fan_merchandise? Ich finde das macht es eindeutiger, dass es sich nicht um ein Ventilatorengeschäft sondern um Fanartikel handelt. “Merchandise” ist ja der etablierte Begriff für Fanartikel. Zwar bezeichnet es eigentlich “Güter”/“Waren”, deswegen würde ich da nochmal explizit das “fan” davor stellen.