Backcountry brugt for meget i Danmark?

Affødt af en kommentar til anden diskussion jeg har startet (Backcountry camping - but no tents allowed - #14 by osmuser63783) har jeg et spørgsmål til kortlægning af de primitive campingpladser i DK:

Burde vi bruge camp_site=basic mange af de steder, hvor vi har brugt ‘tourism=camp_site + backcountry=yes’? Sammenlignet med vores nabolande ser det ud til at vi bruger ‘backcountry’ langt mere. Det kan selvfølgelig blot være fordi vi har flere af disse campingsteder og er bedre til at få dem kortlagt. Men det kan jo også være, at vi tolker ‘backcountry’ på en anden måde end de fleste andre.

Ifølge wikien for backcountry=yes er dette et campingplads, der normalt kun er tilgængelig til fods, med cykel, kano eller ski. Så i princippet er det måske nok ikke direkte forkert at bruge backcountry, men herhjemme er det jo ofte kun det allersidste stykke hen til pladsen, at man ikke kan køre til i bil. Det er ikke svært at finde eksempler på ‘backcountry’ campingpladser i DK, hvor der er en tilhørende p-plads få meter væk.

Såvidt jeg kan se på taginfo er camp_site=basic kun brugt 49 gange i DK, mens backcountry sammen med tourism bruges 876. Det ser desuden ud til, at basic flere steder bruges samtidig med backcountry.

Er det blot fordi at camp_site=basic er et lidt nyere tag, at det ikke rigtigt har fanget an i DK, eller er der en anden grund til at vi foretrækker backcountry?

Måske noget af backcountry-taggets popularitet i DK kan skyldes, at når man i iD-editoren opretter et ‘Afsides campingområde’ (tourism=camp_site + backcountry=yes) er Backcountry-afkrydsningsfeltet i panelet oversat til ‘Primitiv overnatning’. Det burde måske også retteligt være ‘Afsides campingområde’?

Skærmbillede fra 2024-07-11 19-53-36

Man kunne måske ønske at camp_site=basic også blev præsenteret som en mulighed i panelet.

1 Like

Nu har jeg tilladt mig at rette den danske oversættelse af “Backcountry” fra “Primitiv overnatning” til “Afsidesliggende” for bedre at matche “Afsides campingområde”. Der bliver måske også gjort noget for at ændre valgmulighederne i editoren, så det bliver mere tydeligt, at camp_site=basic er et muligt alternativ.

1 Like

Den foreløbige konklusion på den omtalte diskussion i ‘Help and support’ synes at være, at ja, backcountry-tagget bør kun sjældent eller aldrig bruges i DK.

Der er kommet en opdateret engelsk wiki-side for backcountry-tagget, hvor det understreges, at tagget først og fremmest skal bruges til at beskrive et campsite i et fjerntliggende, svært tilgængeligt vildmarksområde. Jeg har oprettet en dansk oversættelse af denne wiki-side med enkelte lokale tilføjelser. Har også oprettet danske oversættelser af nogle andre relevante wiki-sider for camping. Sig til (eller ret evt. blot selv) hvis der er fejl og mangler.

Spørgsmålet er dernæst så selvfølgelig om det er ok at rettet nogle af de mange danske ‘backcountry=yes’ til ‘campsite=basic/standard’? Basic er til pladser uden faciliteter, mens Standard er til dem med adgang til toilet og vand (evt. blot i nærheden).

2 Likes

Opdagede lige at den diskussion jeg henviste til i mit forrige indlæg og linker til øverst i denne tråd, faktisk ikke er den, hvor relevansen af backcountry-tagget i DK primært blev diskuteret. Den rette diskussion er denne: Backcountry or basic campsite? Does remoteness and accessibility matter?

Som en “sidegevinst” af denne discussion, ser det i øvrigt ud til at iD-editoren inden for en overskuelig fremtid bliver opdateret, så det vises tydeligere at man kan kortlægge forskellige typer campingpladser (efter udvalg af faciliteter).

Som tidligere nævnt tror jeg selv, at backcountry-taggets uforholdsmæssige store popularitet i DK hænger sammen med den tidligere oversættelse til ‘Primitiv overnatning’ i editoren, som mangler betydningen af en meget afsides beliggenhed. Sammen med en mere retvisende oversættelse kan ændringen i editoren forhåbentlig ændre praksis for kortlægning af de primitive lejrpladser i DK fremadrettet.

Det bliver dog nok svært at komme helt udenom, at de fleste af os i DK automatisk opfatter “campingplads” (tourism=camp_site) som noget grundlæggende helt andet end det vi kalder for en “lejrplads”. Både “lejrplads” og “teltplads” er dog tilføjet som synonymer for “campingplads” i iD-editoren, så man burde blive ledt på rette vej.

1 Like

En (forhåbentlig) sidste opdatering på udforskningen af den udbredte brug af backcountry-tagget i DK. Dette har jo nok mest været min egen lille kæphest, men jeg håber at føljetonen af backcountry-indlæg her i forummet i det mindste viser overvejelserne bag de ændringer, jeg har lavet, og har givet plads til eventuelle indvendinger.

Men altså: Det foreløbige punktum er, at jeg nu har ændret næsten alle forekomster af backcountry-tagget på lejrpladser i DK til camp_site=*. Primært med værdien ‘basic’ eller ‘standard’. Typen er jo lidt et skøn, men min egen tommelfingerregel (med udgangspunkt i wiki-beskrivelsen) er, at hvis det fremgår, at der er adgang til drikkevand og toilet (inden for kort gåafstand), er det typen ‘standard’. Er der kun en drikkevandspost, eller kun et latrin (uden vand), eller ingen af delene vælger jeg ‘basic’. (De “rigtige” campingpladser (til campingvogne) er ‘serviced’ eller ‘deluxe’)

Selvom den manuelle opdatering af de mange backcountry-taggede lejrpladser i DK har været lidt besværlig, har det i hvert fald for mig selv været en god påmindelse om vigtigheden af velovervejede og præcise danske oversættelser i OSM-værktøjerne.

Det er jo forståeligt, at man (mig selv inkluderet) tidligere har blot afkrydset feltet “Primitiv overnatning” ved kortlægning af disse lejrpladser uden at stille spørgsmål ved betydningen af det bagvedliggende tag.

Som det fremgår at diskussionen på det internationale forum, er det dog ret tydeligt, at backcountry-tagget i dets oprindelige OSM-betydning først og fremmest beskriver beliggenhed. Nærmere bestemt så langt ude i vildmark at det er uden for rækkevidde af alm. biler. Dermed giver det meget sjældent / aldrig mening at bruge i DK.

Tagget er i hvert fald hidtil ikke blevet brugt til at angive afsides beliggenhed. Jeg har således set masser af eksempler herhjemme på “backcountry” lejrpladser midt inde i byer, baghaver, ved parkeringspladser osv. Og selvom vi måske nok synes, at der faktisk er nogle af vores primitive lejrpladser, som er placeret i afsides “natur”, ligger langt de fleste af disse jo i virkeligheden også bare nogle få hundrede meter fra nærmeste vej.

"Backcountry" lejrplads i DK

Udover at ændre disse mange tags har jeg også strammet oversættelsen af “backcountry” en tand mere, hvilket nok er den vigtigste ændring. Så i stedet for “Afsidesliggende”, der var mit første bud på en bedre oversættelse end “Primitiv overnatning”, er den nu endt på “Fjern vildmark” (vises nok først efter næste opdatering af iD). Forhåbentlig er I enige i, at det er et bedre valg. Og forhåbentlig vil denne oversættelse fremadrettet få danske kortlæggere til at stoppe op og lige overveje en ekstra gang om backcountry-tagget er det rigtige at bruge, i hvert fald i DK. Der er i øvrigt (så vidt jeg forstår) udsigt til at tagging med campingplads-type (camp_site=*) bliver mere fremtrædende i iD-editoren.

Det var det.

3 Likes

Helt enig i din analyse og behandling; har selv kigget på lejrpladser i Slagelse kommune og rettet dem til på denne måde. – Jeg har et tilsvarende problem med “peak” i Danmark, men det er en anden historie :wink:

3 Likes