Ist ein Auslauf für Tiere auf dem kein Gras mehr wächst meadow oder was anderes? Vielleicht gehört es zum farmyard, wenn sie an diesen anschließt?
vielleicht sucht Du sowas:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:landuse%3Danimal_keeping
Solche Auslaufplätze unmittelbar an das Gelände eines Hofes anschließend sind keine Seltenheit. Häufig steht dort eine Raufe, über die die Tiere gefüttert werden. Ich schließe solche Flächen mit in den Farmyard ein.
Edit: landuse=animal_keeping
ist noch detaillierter …
Bei Pferden nennt man das Paddock und das wird als landuse=meadow + meadow=paddock getaggt.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag%3Ameadow%3Dpaddock
Laut OSM Wiki nicht nur auf Pfedehaltung beschränkt.
Das gilt aber laut Wiki nur für Paddocks, die begrast sind. Paddocks mit Erd- oder Sandboden sollen als
landuse=animal_keeping
animal_keeping=horse
animal_keeping:type=paddock
getaggt werden. Und wenn man die Fläche des “animal-keepings” nicht genau von der Fläche des Hofes unterscheiden kann, soll man es einfach mit in den landuse=farmyard
einbeziehen …
Grasbewachser Paddock ist gut . Ich kenne einige und Gras wächst da keines. Siehe auch das Beispielbild.
Da hat jemand wieder Käse ins Wiki geschrieben. korrigiere ich wieder zurück.
Ich vermute mal, dass dies aus einer Übersetzungsunschärfe entstanden ist. paddock wird als Koppel übersetzt. Unter einer Koppel wird hierzulande jedoch weit mehr als ein Paddock verstanden, nämlich auch eingezäuntes Weideland.
Das sollte vielleicht im Wiki klar formuliert werden, dass das zwei verschiedene Dinge sind.
Wenn ich Wikipedia richtig verstehe, dann wird der Begriff nur in Australien und Neu Seeland so generell verwendet.
Und solche Flächen findet man regelmäßig dort, wo Pferde gehalten, sprich relativ kleine, eingezäunte, begraste Koppeln, auf denen die Pferde für einige Tage stehen und grasen dürfen, bevor sie auf die nächste Koppel gebracht werden, damit der Bewuchs sich erholen kann. Das würde ich persönlich unter
landuse=meadow + meadow=paddock
verstehen. Ein Paddock mit eingestreutem Boden ist definitiv keine “meadow” und daher passt dort
landuse=animal_keeping
animal_keeping=horse
animal_keeping:type=paddock
zweifelsohne besser.
@OSM_RogerWilco du redest von etwas ganz anderem als ich.
Du redest davon, dass der Begriff “paddock” down under wesentlich weitgreifender verstanden und benutzt wird, noch umfassender als hierzulande.
Paddock als Fachbegriff unter Pferdeliebhabern beschreibt tatsächlich den nicht Gras bewachsenen Auslauf hinterm Stall oder eine nicht grasbewachsene Koppel.
Übersetzt man “paddock” ins Deutsche, wird i.d.R. “Koppel” vorgeschlagen. Im allgemeinen Sprachgebrauch wird Koppel aber für jeden eingezäunten Bereich (daher kommt der Begriff Koppel) verwendet, in dem sich Tiere (vornehmlich Pferde) freilaufend aufhalten. Auch natürlich gradbewachsene Weidekoppeln.
Im übrigen kann ich nicht nachvollziehen, warum Du zuerst das
landuse=meadow + meadow=paddock
und Dich anschließend über grasbewachene Paddocks lustig machst:
Genau da liegt doch der Unterschied (und leider sind die verschiedene Wikis wieder völlig uneinheitlich): meadow=paddock
ist die grasbewachene Koppel (an anderen Stellen im Wiki als meadow=pasture
zu taggen) und das von @Map_HeRo vorgetragene animal_keeping:type=paddock
dagegen das nicht grasbewachsen Paddock im engeren Sinne.
Eben. Das war mein Punkt. Und bisher wurden diese mit landuse=meadow + meadow=paddock erfasst. Schon früher wurde darüber diskutiert, ob solche Gras-freien Flächen überhaupt als “meadow” erfasst werden sollten. Aber so war das traditionelle Tagging. Die Änderung im Wiki, dass dies nur für grasbewachsene Paddocks gilt, wurde erst 2023 so ins Wiki nachträglich eingetragen.
Der Tag landuse=animal_keeping ist ja erst recht neu. Und ich habe kein Problem damit. Ganz im Gegenteil.
Das im Englischen “paddock” außer in Australien und Neuseeland nicht “Koppel” bedeutet, steht auch im engl. Wikipediaartikel beschrieben. Das glaube ich jetzt erstmal so. Die Weidekoppel (meadow=pasture) ist jedenfalls etwas anderes als ein Paddock (bisher: meadow=paddock).
Über meadow=paddock
wird auch hier diskutiert:
Ich habe jetzt verstanden, dass in England im Gegensatz zu Deutschland ein “Paddock” mit Gras bewachsen ist.
Ich persönlich werde zukünftig
landuse=animal_keeping
animal_keeping=horse
animal_keeping:type=paddock
verwenden. Das gefällt mir eindeutig besser! Danke @Mammi71 und @Map_HeRo. Das kannte ich vorher noch nicht.
Das Lob gebührt @Mammi71 (siehe #2) - ich kannte das vorher selber auch nicht und habe dann die Subtags nur aus dem Wiki abgeschrieben …
Hallo
Jepp, jetzt noch die Frage,
Paddock ist ja die Einzahl, also jedes Paddock einzeln eintragen.?
Paddocks wäre die Mehrzahl, also alle Paddocks mit einer Fläche eintragen?
Oder Egal?
Hier noch zur Info Paddock – Wikipedia
Gruß
Danfost
Ich übersetze mal:
Landnutzung: Tierhaltung
Tierhaltung: Pferd(e)
Art der Tierhaltung: Paddock
Wie Du möchtest.