Wiki-Übersetzung: Clubhaus Teil von leisure=golf_course?

Im englischen Wiki zu leisure=golf_course heisst es: “Draw an area around the boundary of the course including clubhouse, car park & any other ancillary features”.

In der deutschen Fassung ist von Clubhaus und Parkplatz nicht die Rede.

Spricht etwas dagegen, das zu ergänzen?

Zumindest in Österreich ist mir mehrfach aufgefallen, dass nur der Platz selbst, nicht aber die Infrastruktur durch das Polygon abgedeckt ist, wozu obige Beschreibung vermutlich beiträgt.

Das hat folgende, für den Mapper nicht offensichtliche Folgen:

  • Datennutzer können nicht durch räumliche Abfragen ermitteln, was zum Golfplatz gehört (wo ist der Parkplatz zu diesem Golfplatz?).
  • Am Polygon gesetzte Tags (Adresse!) können nicht (einfach) vererbt werden (Welche Adresse hat das Clubhaus?)
  • Führen mehrere Straßen am Platz vorbei und orientiert sich der Router am Mittelpunkt, wird eventuell nicht die Zufahrtsstraße angesteuert. Mittels entrance (wenn Tor) oder neu routing:entrance lässt sich ein Hinweis geben, der Knoten muss (derzeit) aber am Polygon liegen (das also den Zugangspunkt zum Gelände enthalten sollte).

Das ist eine ähnliche Sachlage wie bei Kleingartenanlagen, Friedhöfen usw.
Wenn der Parkplatz nur angrenzt, aber ansonsten z.B. auch als Wanderparkplatz genutzt wird → nicht einschließen.
Wenn er nur für die Anlage genutzt wird, u.U. sogar per Schranke zugänglich ist → einschließen.
Wenn ein Clubhaus nur von innen zugänglich ist → einschließen.
Wenn es von außen zugänglich ist und vorwiegend als Restaurant für alle dient → eher nicht.
Dazwischen gibt es wie üblich ziemlich sicher jede Menge Grauzonen.

4 Likes

wobei das nicht golfplatzspezifisch ist, sondern im Grunde für alle POIs gilt

1 Like

Danke für die Kommentare, ich ich habe das entsprechend ergänzt.