Die Definition von shop=laundry ist derzeit:
A shop to wash or dry clothes and bedding with larger than normal washing machines and gas powered dryers, that generally operate faster and more environmentally friendly.
Might be self service coin operated, with service staff for drop off. Also known as a “laundromat” or “launderette” or “laundrette”.
To specify payment, use payment=*. It will often be payment:coins=yes.
Ein shop in OSMisch ist
shop=* is used to mark the location of a shop — a place selling retail products or services.
The value indicates the principal goods sold or services offered. shop=* is adequate for traditional brick-and-mortar shops. The location of a business exclusively selling goods via online shopping is not tagged with shop=*. Possibly company=* may be more appropriate in such a case, if it mappable as office=company at all.
A shop is usually supervised by staff during working hours. Where it’s not the case, use supervised=no. For self-service automated machines, use amenity=vending_machine instead of shop=* (but see also shop=vending_machine for multi-machine shops).
D.h. vending_machine wäre für einzelne Maschinen ok (wird m.E. konkret aber durch das spezifischere amenity=washing_machine ersetzt).
Ob so was outdoor ist sieht man ggf. auch daran, dass es nicht in einem Gebäude liegt, hier ist so ein Beispiel:
(andererseits kann man nicht davon ausgehen, dass alle Gebäude gezeichnet sind und dass die POIs immer an der richtigen Stelle liegen).
Die shops Seite sagt, man kann street_vendor=yes ergänzen, wenn es kein Gebäude ist:
Semantisch wäre das aber vermutlich auch nicht so schön, wenn es kein Personal vor Ort gibt, oder?