Wie mappt man ein Absperrgeländer?

An etlichen Stellen gibt es solche Absperrungen zwischen Straße und Gehweg:

Wie mappt man die? Bislang habe ich barrier=yes eingetragen, weil auf Key:barrier nichts brauchbares gefunden habe. Gibt es da was besseres?

Das ist ein barrier=handrail.

Ah, super. Aber was, wenn es stattdessen eine Kette ist?

@Nakaner leider nein. Dieses Geländer dient nicht dem Festhalten, sondern der Absperrung. Dann ist es barrier=fence mit fence_type=railing

11 Likes

barrier=chain

1 Like

Niemals! Siehe …

Damit will man verhindern, daß die Kinder ungestüm aus dem Kindergarten St. Elisabeth raus auf die Straße rennen KLICK …

Ich sag auch mal Aha! und Danke…

Das kannte ich auch noch nicht. Gut das sowas hier angesprochen wird.

Danke…

Sven

1 Like

Bei der Kette habe ich das entsprechende Bild einfach übersehen; ist auch etwas klein… Aber hier wäre ich nie auf die Idee gekommen, dass das als Zaun durchgeht… Da könnte man vielleicht so ein Bild im Wiki dazupacken, oder?

Das stimmt. Ich finde zudem auch die wiki-Beschreibung sowohl in DE aus auch in EN sehr krude. Mit einer Kette kann man alles mögliche absperren, aber nicht nur motorisierte Fahrzeuge. Warum man das so ins Wiki geschrieben hat, erschließt sich mir nicht.

Ich kann mich dunkel entsinnen, auch ewig danach gesucht zu haben. Ich finde es auch systematische unglücklich. Viele linienförmige barrier haben ein direktes Tag und dieses Absperrgeländer ist wieder ein Unter-Tag von einem “Zaun”. Für mich nicht zwingend logisch, aber dagib esnoch mehr so gewachsene Unstimmigkeiten. Und wenn die Absperrung dann wieder obendrauf einen Handlauf hat, dann ist es:

barrier=fence
fence_type=railing
handrail=yes

Ich merks mir immer so:
Hat das Teil zwischen den (senkrechten) Pfosten eine “Füllung”, gleich ob senkrecht, waagerecht, schräg, aus Holz, Metall, Draht oder Seil … dann ist es erst mal ein Zaun. Würde ich es im Deutschen als Geländer bezeichnen, dann halt mit fence_type=railing. Warum man nicht gleich bei barrier=railing geblieben ist - k.A.

barrier=handrail ist nur für die Hand gedacht. Zwar ist das Wiki hier auch nicht stimmig:
Das Treppengeländer im Wiki hier:


ist ein klassisches Geländer (Absturzsicherung, um nicht das Treppenhaus herunterzufallen), zusätzlich mit Handlauf ausgestattet, also eigentlich ein barrier=railing mit handrail=yes
Der Handlauf kann aber auch an der Wand sein, das wäre dann barrier=wall mit handrail=yes
Aber ich glaube, dieses Kind ist in den Brunnen gefallen und der Zug abgefahren …

PS: bei einem Handlauf ist die ober Querstange (der eigentliche Handlauf) durchgehend, allenfalls gibt es Lücken. Man kann die Hand sozusagen am Handlauf schleifen lassen… Bei Deinem Geländer sind oben aber auch die Rohrverbinder - das ist definitiv kein Handlauf.

Volle Zustimmung Mammi71, barrier=fence mit fence_type=railing wird von mir schon seit vielen Jahren genau für diese Art von Absperrungen genutzt.

… von mir ebenfalls, seit dasselbe Thema hier ausführlich und lebhaft diskutiert wurde:

Wie würdet ihr diese Barriere kartografieren?

Ach Herrgott, ich hatte im Hinterkopf, da war doch was.
Und Ojemine - da war ich anfangs auch noch anderer Meinung. :roll_eyes:

PS: @Map_HeRo Dein Gedicht ist einfach Klasse - ich kopiers noch mal hierher, damit es auch wirklich jeder liest!

Auf einem Ding saß einst ein Rabe
hinzu trat ein gemappter Knabe
mit GPS, Stift und Papier
und fragte sich, was ist das hier?

Mappe ich das als Rabenzaun,
als Linie schön anzuschaun?
Ach nein, ich glaube doch ich render
das Teil lieber als Schutzgeländer!

Da ging ein Sturm, die glaubst nicht wie
durch die Map-Community
man debattierte hin und her,
rauf und runter, kreuz und quer
ob der Frage, kann das sein?
Darf das als Geländer rein??

In der Wiki steht ganz klar
schon seit über einem Jahr
Schutzgeländer gibbet keune
dat sind heute alles Zäune
und als Zauntyp hängt man dann
ein Geländer hinten dran.

So ward dem Knaben schleunigst klar
daß dies Ding kein Geländer war
und darum mappte er stattdessen
das, wo der Rabe draufgesessen,
geschwind als Zaungeländer ein
wat mut, dat mut - so mut dat sein!

PPS: ichfinds trotzdem schade, dass barrier=railing rausgeflogen ist. In diesem Falle wäre es mehr KISS gewesen.

Dem stimme ich uneingeschränkt zu (ein Geländer ist ein Geländer und kein Zaun), halte mich aber als braver Mapper trotzdem an das im Wiki beschriebene Tagging … :innocent:

Dem stimme ich uneingeschränkt zu (ein Geländer ist ein Geländer und kein Zaun), halte mich aber als braver Mapper trotzdem an das im Wiki beschriebene Tagging …

m.E. als braver Mapper der unsinnige Taggingpraxis entdeckt wäre die bessere Haltung daran mitzuarbeiten, die Praxis zu ändern (wenn man schon uneingeschränkt die Sinnhaftigkeit in Frage stellt) :slight_smile:

[quote=“dieterdreist, post:14, topic:106609, full:true”]
m.E. als braver Mapper der unsinnige Taggingpraxis entdeckt wäre die bessere Haltung daran mitzuarbeiten, die Praxis zu ändern (wenn man schon uneingeschränkt die Sinnhaftigkeit in Frage stellt) [/quote]

Das war auch so meine erste Reaktion auf den Beitrag. Ich weiß allerdings nicht genau, was da heutzutage so üblich ist, wie man dabei vorgeht… Einfach “bessern” Tag benutzen, ist ja auch nicht ganz so ideal, oder?

Wie Du in dem verlinkten Topic nachlesen kannst, habe ich mich engagiert und haltungsstark dafür eingesetzt, den korrekten Begriff zu taggen, konnte mich aber leider nicht gegen die konservative Mapperfraktion durchsetzen. Der brave Mapper weiß, wann es Zeit ist, einzulenken, ganz im Gegensatz zu den bösen Buben, die immer mit dem Kopf durch die Wand wollen … :wink:

Im britischen Englisch heißen die Dinger guard rail, das wäre also die offensichtliche Alternative. Nur leider ist barrier=guard_rail schon belegt, weil das der amerikanische Begriff für Leitplanken ist.