Wie erfasse ich einen Laden der (PKW-)Anhänger verkauft

Beispiel:
http://www.anhaengerland.de

Möglichkeiten des tagging, wenn ich mich auf vorhandene Möglichkeiten eschränken will:
shop=car
shop=car_parts

Peter

amenity=car_rental
car_rental=trailer
shop=trailer
description:de=Verkauf, Vermietung, Ersatzteile

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:trailer

Auf shop=trailer bin ich auch gekommen, abe das gibt es laut wiki nicht.
Deshalb hatte ich nach “vorhandene Möglichkeiten” gefragt, besser wäre gewesen “vom wiki empfohlene Möglichkeiten”.
Insofern halte ich shop=trailer für “Wildwuchs”, den ich vermeiden möchte.

Wenn ausreichend viele dafür sorgen, dass es das laut taginfo gibt, gibt es das irnkwann auch laut wiki :slight_smile:

–ks

Dann hat man aber das Risiko, dass sich der selbe Mist etabliert wie “Telefonschnur” statt ~Kabel, eines meiner Lieblings-Hasswörter, das zeigt, was dabei herauskommt, wenn man das Dümmste, nein, das Allerdümmste als Richtschnur nimmt.

Es gibt aber auch neue Verkehrszeichen (semi_trailer) die in den access=* Eingang finden müssen. Wenn “Telefonschnur” falsch ist muss es durch “Telefonkabel” ersetzt werden - In OSM ist die zumindest möglich.

Und wenn es besser ist
shop=car
car=trailer

kann dann auch eine Änderung vor genommen werden.
Ich denke aber Vermietung ist das passender, weil überwiegender Teil.

Das gefällt mir am besten.
Wenn man car allgemein als Fahrzeug nimmt, dann ist ein Anhänger eine Unterkategorie.
Danke.

… das auch falsch wäre, da „Kabel“ nach den Produktnormen der VDE-0200-Gruppe sich von „Leitungen“ durch höhere mechanische Belastbarkeit sowie Verlegung im Erdreich unterscheiden. Es muss also „Telefonleitung“ heißen. Wennschondennschon :wink:

–ks

Ich werd mich an diesen Thread wieder erinnern, wenn ich das nächste mal mit meinem Leitungslostelefon telefonieren werde. :slight_smile: <Kopfschüttel>

Hän die koi Schnur? (Also doch Schnur.) :stuck_out_tongue:

Ein Anhänger ist für mich kein Automobil, deshalb -1 für shop=car.

Wo LKW verkauft werden, kann man sicher auch LKW-Anhänger bekommen.
Wenn ich eine Übersetzung von car suche, bin ich wieder bei “Fahrzeug” als eine Möglichkeit. Also sehe ich die Auflistung vom Wiki eher als ein Beispiel von Unvollständigkeit, solange ich keine bessere Lösung habe.

Wenn bei car Automobile, LKWs oder Busse möglich sind, und vermutlich eben auch LKW-Anhänger, weshalb also gerade PKW-Anhänger nicht ?

Wie nennen wir eine Trommel mit einer 220 V Verlängerung ?
Kabeltrommel / Leitungstrommel ?
Aber ich gebe zu, dass das der erste Schritt ist zu einer gewissen “Schlampigkeit” im täglichen Umgang mit der Sprache. :confused:

Du scheinst eine etwas stark eingeschränkte Sicht auf das Konzept Sprache zu haben. Von “Schlampigkeit” oder gar einem “ersten Schritt” kann hier überhaupt keine Rede sein. Eine kurze Buch-/Websuche fördert mir z. B. schon 1920 die “Carl Reinshagen, Telefonschnur, Kabel- und Gummiwerk KG” zu Tage. Auch vor hundert Jahren war man da wohl schon extrem schlampig und hat es bis heute nicht geschafft das auszumerzen. :expressionless:

Extrem schlampig würde ich das ja nun nicht nennen, eher in Richtung mangelnde Sorgfalt im Umgang mit der Sprache. Und das geht in die Richtung, weshalb ich keine eigenen tag-Erfindungen machen will, um eben sprachlichen “Wildwuchs” zu vermeiden, als was ich auch den Begriff Telefonschnur sehe (ausgenommen den Fall, ich will das Telefon irgendwo festbinden). :laughing:

Ich wollte damit zeigen, dass es nun mal unterschiedliche Sprachebenen gibt, die alle ihre Berechtigung haben. Der Fachmann unterscheidet streng zwischen Kabeln (z.B. NYY) und Leitungen (z.B. NYM), der Laie tut das nicht und spricht deshalb von „Kabeltrommel“, obwohl fachsprachlich da eine Leitung aufgetrommelt wird. Da Sprache immer Konvention ist und beides richtig verstanden wird, ist beides richtig.

Und nachdem die Leitungen an den ersten Telefonen noch mit Textilgeflecht isoliert waren und für den Laien wie eine Kordel aussahen, wurden sie „Schnur“ genannt. Das kann man schlampig nennen, man kann es aber auch so sehen, dass die Bezeichnung „Schnur“ dabei eine zusätzliche Bedeutung erhalten hat.

–ks