Объект между Техноложкой и Балтийской. В РГИС отмечен и подписан как “киоск”. В викимапии - “Вентиляционный киоск шахты № 16”. В OSM не отметил т.к. не особо понятно как отмечать.
Развивая мысль: пришёл я под букву М, а в какое здание/в какой из подземных переходов лезть? Так бы на карте была обозначена дорожка прямо к турникетам, можно было бы мозг отключить.
Буква М — это лишь буква М, ко входу в метро имеет косвенное отношение. Иначе можно прийти к обозначению каждого спуска в обычный подземный переход как входа в метро — а это на карте уже выглядит маразмом. Пример — Новочеркасская. Как там понять, куда идти, спустившись в переход?
Это схематично, никакой особой точности там нет.
Рисовал по личным наблюдениям — запоминал повороты переходов, «внутренности» вестибюлей, сопоставлял с наземными объектами и т.п. Цель была — обозначить примерную конфигурацию платформ/переходов/эскалаторов, в остальном их ещё долго нужно будет уточнять.
Планы есть на официальном сайте Мосметро, но они крайне неточные (не показаны изгибы переходов, для нас это главное), не говоря про отсутствие резрешения на их использование.
Обозначая “входом в метро” турникеты, мы приведем заезжего туриста куда угодно - на середину проезжей части шестиполосной улицы, в глубину пустыря возле железной дороги, на автопарковку, в глухие дворы жилого здания… но только не ко входу в метро. Туристу, предварительно разодрав карту в клочья, придется включать мозг и начинать спрашивать аборигенов (если таковые найдутся на пустыре).
Чтобы сориентироваться под землей, на карте есть конечная цель (станция метро) и система подземных переходов. У Новочеркасской все это отлично прорисовано.
А входом в метро давайте все-таки обозначать именно вход в метро.
Это очень странное двухмерное мышление, признаки которого высказывались и в IRC. Расскажите, я зря пользуюсь тегом layers и рисую подземные переходы и мосты? Ведь они могут привести пешехода в середину шестиполошного шоссе или прямо по рельсам, что очень опасно.
То есть, вход в подземный переход, а не вход в метро, так?
Ведь «вход в метро» написано, обычно, на дверях таких железных или деревянных, которыми отделён вестибюль от подземного перехода. А если я вижу этот подземный круг, который со всех сторон ограничен точками «вход в метро», я могу резонно предположить, что это территория метро, и если я хочу просто попасть на другую сторону проспекта, то, наверное, нужно будет пихать до ближайшего наземного перехода…
В котором? Я нашёл только «A subway entrance is a place where people enter the underground subway network. It is an entrance to a station as opposed to a station.» На русской странице вообще ничего нет по этому поводу.
Придумывайте отдельные тэги для дверей в метро и турникетов и отмечайте их этими тэгами, а subway_entrance всегда трактовался однозначно - как вход с поверхности. Да, это вход, потому что там стоит знак “М” и написано “Метрополитен имени В.И.Ленина” и название станции. И да, отмечать надо прежде всего его, потому что чтобы дойти до ваших дверей надо сначала спуститься под землю, а где можно спуститься, надо сначала найти. Аналогично в обратную сторону - мне надо знать где расположены выходы на поверхность чтобы выйти на правильной стороне улицы и ближе к тому месту, куда я еду. Подземные переходы с layer это замечательно, только для реальной карты они малополезны, ибо превращаются в мешанину на максимальном зуме цифровой карты, не говоря уже о печатной и тем более обзорной.
Очень рад за ваше развитое трехмерное мышление, но у всех остальных оно будет двухмерным, пока бумага и экран плоские. И иконка входа в метро, сколько layer вы ей не проставляй, будет либо посередине шоссе, зданий и пустырей, либо не видна. И вообще, подземные переходы далеко не везде отрисованы.
Mapping the entrances is desireable, because at a high zoom level a map can show them, allowing pedestrians to see where to get into the subway network e.g. crossing the least streets possible.
для чего нужно отмечать двери, которые в десятке метров по прямой от subway_entrance, да ещё и с кучей указателей, мне не ясно, и аргумент о родственниках, которые не знают как спускаться в метро, мне не кажется серьёзным. Нет, отмечайте хоть каждую дверь и турникет своей точкой, только входы не трогайте.
А если посмотреть в историю, это всего лишь калибраторовский перевод «The entrance point of a subway».
Короче, убрал страницу в свою песочницу, завязываю со спором. Понятно, что «закрыть вопрос» в русском сообществе стоит кучи нервов, мне хватило place.
Повторю своё мнение из irc: спуск в переход != вход в метро.
Вход в метро (а subway_entrance - это именно он) - это место, где заканчивается не-метро и начинается метро
Типичный вход в метро выглядит как-то так:
Мне кажется надо всё-таки отмечать обе сущности. Наземный вход - это обычно хороший визуальный ориентир (со всякой специфичной атрибутикой типа буковок М и т.п.). Это полезная вещь для навигации без использования программ (бумажных карт и т.п.). А вот такие двери, которые закрываются при закрытии соответствующей станции - это самостоятельная сущность, достойная своего собственного тега. Например barrier=subway_entrance (или подобного). Главное чтобы его можно было применять одновременно с railway=subway_entrance (к примеру, если это наземный вход в здание). На неё уже можно вешать opening_hours и т.п., которые относятся именно ко входу, но могут быть не применимы к спуску.